Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 32 : 4 >> 

Assamese: এই যি যি দেশ যিহোৱাই ইস্ৰায়েলৰ মণ্ডলীৰ আগত পৰাজয় কৰিলে, এয়ে পশুবোৰৰ বাবে যোগ্য ঠাই; আৰু আমি, আপোনাৰ যি দাসকল, আমাৰ অধিক পশুৰ জাক আছে।”


AYT: Itulah negeri yang dikalahkan TUHAN untuk umat Israel. Tanah itu sangat baik untuk binatang ternak dan kami memiliki jumlah ternak yang banyak.



Bengali: এই যে দেশকে সদাপ্রভু ইস্রায়েল মণ্ডলীর সামনে আঘাত করেছেন, এটা পশুপালনের উপযুক্ত দেশ, আর আপনার এই দাসেদের পশু আছে।”

Gujarati: એટલે ઇઝરાયલી લોકોની આગળ જે દેશ પર યહોવાહે હુમલો કર્યો તે દેશ જાનવરોના માટે ખૂબ અનુકૂળ છે. તારા દાસો પાસે પુષ્કળ પશુસંપત્તિ છે."

Hindi: जिस पर यहोवा ने इस्राएल की मण्‍डली को विजय दिलवाई है, वह पशुओं के योग्‍य है; और तेरे दासों के पास पशु हैं।”

Kannada: ಇವು ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಅಧೀನಪಡಿಸಿದ ಪಟ್ಟಣಗಳು. ದನಕುರಿಗಳ ಮೇವಿಗೆ ತಕ್ಕ ಪ್ರದೇಶವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದಾಸರಾದ ನಮಗೆ ಬಹಳ ದನ ಕುರಿಗಳುಂಟು.

Marathi: ह्यांचा जो प्रांत परमेश्वराने इस्त्राएलाच्या लोकांसाठी देवाने जी जमीन जिंकली ती गुरांढोरांसाठी खूप चांगली आहे आणि तुझ्या दासांजवळ गुरेढोरे आहेत.

Odiya: ଏହି ଯେଉଁ ସବୁ ଦେଶକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ମଣ୍ଡଳୀ ସମ୍ମୁଖରେ ପରାସ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହା ପଶୁପଲ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଅଟେ । ପୁଣି, ତୁମ୍ଭର ଏହି ଦାସମାନଙ୍କର ପଶୁପଲ ଅଛି ।

Punjabi: ਅਰਥਾਤ ਜਿਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਇਹ ਧਰਤੀ ਪਸ਼ੂਆਂ ਲਈ ਉੱਤਮ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸਾਂ ਕੋਲ ਮਾਲ ਡੰਗਰ ਬਹੁਤ ਹਨ ।

Tamil: உமது அடியார்களுக்கு ஆடுமாடுகள் உண்டு.

Telugu: అంటే ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరి ఎదుట యెహోవాాా జయించిన దేశం పశువుల మందలకు అనువైంది. మీ సేవకులైన మాకు మందలు ఉన్నాయి.


NETBible: the land that the Lord subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle.”

NASB: the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."

HCSB: which the LORD struck down before the community of Israel, is good land for livestock, and your servants own livestock."

LEB: the land that the LORD won for the community of Israel, is a good place for livestock. Gentlemen, we have livestock.

NIV: the land the LORD subdued before the people of Israel— are suitable for livestock, and your servants have livestock.

ESV: the land that the LORD struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."

NRSV: the land that the LORD subdued before the congregation of Israel—is a land for cattle; and your servants have cattle."

REB: the region which the LORD has subdued before the advance of the Israelite community, is grazing country, and livestock is our main possession.

NKJV: "the country which the LORD defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock."

KJV: [Even] the country which the LORD smote before the congregation of Israel, [is] a land for cattle, and thy servants have cattle:

NLT: the LORD has conquered this whole area for the people of Israel. It is ideally suited for all our flocks and herds.

GNB: (32:3)

ERV: (32:3)

BBE: The land which the Lord gave into the hands of the children of Israel, is a land for cattle, and your servants have cattle.

MSG: --the country that GOD laid low before the community of Israel--is a country just right for livestock, and we have livestock."

CEV: (32:3)

CEVUK: (32:3)

GWV: the land that the LORD won for the community of Israel, is a good place for livestock. Gentlemen, we have livestock.


NET [draft] ITL: the land <0776> that <0834> the Lord <03068> subdued <05221> before <06440> the community <05712> of Israel <03478>, is ideal for cattle <04735>, and your <01931> servants <05650> have cattle <04735>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 32 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran