Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 32 : 30 >> 

Assamese: কিন্তু যদি তেওঁলোক সুসজ্জিত হৈ, তোমালোকৰ লগত পাৰ নহয়, তেন্তে তেওঁলোকে তোমালোকৰ মাজত কনান দেশত উত্তৰাধীকাৰ পাব।”


AYT: Akan tetapi, jika mereka tidak menyeberang bersamamu dengan bersenjata, mereka akan mendapat bagiannya di tanah Kanaan bersama-sama dengan kamu.



Bengali: কিন্তু যদি তারা সজ্জিত হয়ে তোমাদের সঙ্গে পার না হয়, তবে তারা তোমাদের মধ্যে কনান দেশের অধিকার পাবে।”

Gujarati: પણ જો તેઓ શસ્ત્રસજ્જ થઈને તમારી સાથે યર્દનને પાર ન જાય તો તેઓને કનાન દેશમાં તમારી મધ્યે વતન મળશે."

Hindi: परन्‍तु यदि वे तुम्‍हारे संग हथियार-बन्‍द पार न जाएँ, तो उनकी निज भूमि तुम्‍हारे बीच कनान देश में ठहरे।”

Kannada: ಆದರೆ ಅವರು ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗದಿದ್ದರೆ ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿಯೇ ಅವರಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಬೇಕು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: पण ते तुमच्या सैन्याबरोबर जाण्यात अपयशी ठरले तर कनानमध्ये तुमच्यामध्ये त्यांना वतन मिळेल.

Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି ସେମାନେ ସସଜ୍ଜ ହୋଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ପାର ନ ହେବେ, ତେବେ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କିଣାନ ଦେଶରେ ଅଧିକାର ପାଇବେ ।"

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਸਤਰ ਧਾਰੀ ਹੋਕੇ ਪਾਰ ਨਾ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਮੀਨ ਲੈਣ ।

Tamil: உங்களோடுகூட யுத்தவீரர்களாகக் கடந்துபோகாமல் இருந்தார்களேயானால், அவர்கள் உங்கள் நடுவே கானான் தேசத்திலே சுதந்தரம் அடையவேண்டும் என்றான்.

Telugu: కాని వారు యుద్ధానికి సిద్ధపడి మీతో కలిసి అవతలకి రాకపోతే వారు కనాను దేశంలో మీ మధ్యనే వారసత్వం పొందుతారు>>


NETBible: But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan.”

NASB: but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

HCSB: But if they don't go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you."

LEB: If they don’t get ready for battle and go with you, the land they will take possession of must be in Canaan with yours."

NIV: But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."

ESV: However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

NRSV: but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

REB: But if they fail to cross as drafted troops with you, then they will have to acquire land alongside you in Canaan.”

NKJV: "But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan."

KJV: But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

NLT: But if they refuse to cross over and march ahead of you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan."

GNB: But if they do not cross the Jordan and go into battle with you, they are to receive their share of the property in the land of Canaan, as you do.”

ERV: But if they do not cross the river with you ready to fight, they will not be given any land on this side. They will get only a share of the land of Canaan with the rest of you.”

BBE: But if they do not go over with you armed, they will have to take their heritage with you in the land of Canaan.

MSG: But if they don't cross over with you, they'll have to settle up with you in Canaan."

CEV: But if they break their promise, they will receive land on the other side of the Jordan, like the rest of the tribes."

CEVUK: But if they break their promise, they will receive land on the other side of the Jordan, like the rest of the tribes.”

GWV: If they don’t get ready for battle and go with you, the land they will take possession of must be in Canaan with yours."


NET [draft] ITL: But if <0518> they do not <03808> cross <05674> over with <0854> you armed <02502>, they must receive possessions <0270> among <08432> you in Canaan <03667>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 32 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran