Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 32 : 20 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোকে কোৱা এই কাৰ্য্য যদি কৰা, তোমালোকে যদি সুসজ্জিত হৈ যিহোৱাৰ সাক্ষাতে যুদ্ধলৈ যাব নিজকে সাজু কৰা,


AYT: Musa berkata kepada mereka, "Jika kamu melakukan hal ini, perlengkapi dirimu dengan senjata untuk berperang bagi TUHAN,



Bengali: মোশি তাদেরকে বললেন, “তোমরা যদি এই কাজ কর, যদি সজ্জিত হয়ে সদাপ্রভুর সামনে যুদ্ধ করতে যাও

Gujarati: મૂસાએ તેઓને કહ્યું, "જો તમે જે કહ્યું છે તે પ્રમાણે કરશો અને સજ્જ થઈને યહોવાહની આગળ તમે યુદ્ધ માટે જશો.

Hindi: तब मूसा ने उनसे कहा, “यदि तुम ऐसा करो, अर्थात् यदि तुम यहोवा के आगे-आगे युद्ध करने को हथियार बाँधो।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆ ಅವರಿಗೆ, <<ನೀವು ಯೆಹೋವನ ಮಾತಿನಂತೆ ನಡೆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಭಟರೆಲ್ಲರೂ ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧರಾಗಿ,

Marathi: तेव्हा मोशे त्यांना म्हणाला, जर तुम्ही या सर्व गोष्टी केल्या तर हा प्रदेश तुमचा होईल. परंतु तुमच्या सैनिकांनी परमेश्वरासमोर लढाईत उतरले पाहिजे.

Odiya: ଏଥିରେ ମୋଶା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ଏହି କର୍ମ କର, ଯଦି ସସଜ୍ଜ ହୋଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ଗମନ କର,

Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਸਤਰ ਲਵੋ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲੜਾਈ ਲਈ ਜਾਓ ।

Tamil: அப்பொழுது மோசே அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இந்த வார்த்தையின்படி செய்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் யுத்தத்திற்கு ஆயத்தமாகி,

Telugu: అప్పుడు మోషే వారితో, <<మీరు మీ మాట మీద నిలబడి యెహోవాాా సన్నిధిలో యుద్ధానికి సిద్ధపడి యెహోవాాా తన ఎదుటనుండి తన శత్రువులను వెళ్లగొట్టే వరకూ


NETBible: Then Moses replied, “If you will do this thing, and if you will arm yourselves for battle before the Lord,

NASB: So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war,

HCSB: Moses replied to them, "If you do this--if you arm yourselves for battle before the LORD,

LEB: Moses answered, "Do what you have said. In the LORD’S presence have all your armed men get ready for battle.

NIV: Then Moses said to them, "If you will do this—if you will arm yourselves before the LORD for battle,

ESV: So Moses said to them, "If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,

NRSV: So Moses said to them, "If you do this—if you take up arms to go before the LORD for the war,

REB: Moses answered, “If you stand by your promise, if in the presence of the LORD you are drafted for battle,

NKJV: Then Moses said to them: "If you do this thing, if you arm yourselves before the LORD for the war,

KJV: And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

NLT: Then Moses said, "If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles,

GNB: Moses answered, “If you really mean what you say, then here in the presence of the LORD get ready to go into battle.

ERV: So Moses told them, “If you do all these things, this land will belong to you. But your soldiers must go before the LORD into battle.

BBE: Then Moses said to them, If you will do this, arming yourselves to go before the Lord to the war,

MSG: Moses said, "If you do what you say, take up arms before GOD for battle

CEV: Moses said: You promised that you would be ready to fight for the LORD.

CEVUK: Moses said: You promised that you would be ready to fight for the Lord.

GWV: Moses answered, "Do what you have said. In the LORD’S presence have all your armed men get ready for battle.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> replied <0559>, “If <0518> you will do <06213> this <02088> thing <01697>, and if <0518> you will arm <02502> yourselves for battle <04421> before <06440> the Lord <03068>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 32 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran