Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 28 : 7 >> 

Assamese: আৰু তাৰ প্ৰথম মেৰ পোৱালিৰ কাৰণে হীনৰ চাৰি ভাগৰ এভাগ তাৰ পেয় নৈবেদ্য হ’ব; তুমি পবিত্ৰস্থানত যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে পেয় নৈবেদ্যস্বৰূপে ৰাগীয়াল ৰস ঢালি দিবা।


AYT: Umat juga harus memberikan kurban minuman 1/4 hin bersama setiap domba. Curahkan kurban minuman itu ke atas mezbah di Tempat Kudus. Inilah kurban curahan bagi TUHAN.



Bengali: একটি ভেড়ার বাচ্চার জন্য হিনের চার ভাগের এক ভাগ পেয় নৈবেদ্য হবে। তুমি পবিত্র স্থানে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে মদিরার পেয় নৈবেদ্য ঢেলে দেবে।

Gujarati: પેયાર્પણ એક હલવાનને સારુ પા હિન દ્રાક્ષારસનું હોય. તમે યહોવાહને માટે પવિત્રસ્થાનમાં મધનું પેયાર્પણ રેડો.

Hindi: और उसका अर्घ प्रति एक भेड़ के बच्‍चे के संग एक चौथाई हीन हो; मदिरा का यह अर्घ यहोवा के लिये पवित्रस्‍थान में देना।

Kannada: ಒಂದು ಕುರಿಮರಿಯೊಂದಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದುವರೆ ಸೇರು ಅಮಲೇರುವ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದ ಪಾನದ್ರವ್ಯ ಅರ್ಪಣೆಗಾಗಿ, ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಹೊಯ್ದುಬಿಡಬೇಕು.

Marathi: त्याबरोबरचे पेयार्पण एका कोकरामागे पाव हिन असावे, म्हणजे परमेश्वरासाठी पवित्रस्थानी मदिरेचे पेयार्पण तू ओतावे.

Odiya: ପୁଣି, ତହିଁର ଏକ ମେଷବତ୍ସ ନିମନ୍ତେ ଏକ ହିନର ଚତୁର୍ଥାଂଶ ପେୟ-ନୈବେଦ୍ୟ ହେବ । ତୁମ୍ଭେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପେୟ-ନୈବେଦ୍ୟ ରୂପେ ମଦ୍ୟ ଢାଳିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਪੀਣ ਦੀ ਭੇਟ ਹੀਨ ਦੀ ਚੌਥਾਈ ਇੱਕ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਤੁੰਦ ਮਧ ਦੇ ਪੀਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਡੋਹਲ ਦੇਈਂ ।

Tamil: காற்படி திராட்சைரசம் ஒரு ஆட்டுக்குட்டிக்கு அடுத்த பானபலி; பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே கர்த்தருக்கு அந்த இரசம் பானபலியாக வார்க்கப்படவேண்டும்.

Telugu: ఆ మొదటి గొర్రెెపిల్లతో అర్పించాల్సిన పానార్పణ ముప్పావు లీటరు. పవిత్రస్థలంలో యెహోవాాాకు మద్యం పానార్పణగా పొయ్యాలి.


NETBible: “‘And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. You must pour out the strong drink as a drink offering to the Lord in the holy place.

NASB: ‘Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.

HCSB: The drink offering is to be a quart with each lamb. Pour out the offering of beer to the LORD in the sanctuary area.

LEB: Also bring a wine offering of one quart of wine for each lamb. Pour it out to the LORD in a holy place.

NIV: The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.

ESV: Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.

NRSV: Its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; in the sanctuary you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.

REB: The wine for the proper drink-offering is to be a quarter of a hin to each ram; you are to pour out this strong drink in the holy place as an offering to the LORD.

NKJV: ‘And its drink offering shall be one–fourth of a hin for each lamb; in a holy place you shall pour out the drink to the LORD as an offering.

KJV: And the drink offering thereof [shall be] the fourth [part] of an hin for the one lamb: in the holy [place] shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD [for] a drink offering.

NLT: Along with it you must present the proper drink offering, consisting of one quart of fermented drink with each lamb, poured out in the Holy Place as an offering to the LORD.

GNB: As the wine offering with the first lamb, pour out at the altar 2 pints of wine.

ERV: “The people must also give the drink offerings that go with the gifts. They must give 1 quart of wine with every lamb. Pour that drink offering on the altar in the Holy Place. This is a gift to the LORD.

BBE: And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.

MSG: The Drink-Offering that goes with it is a quart of strong beer with each lamb. Pour out the Drink-Offering before GOD in the Sanctuary.

CEV: Finally, along with each of these two sacrifices, a quart of wine must be poured on the altar as a drink offering.

CEVUK: Finally, along with each of these two sacrifices, a litre of wine must be poured on the altar as a drink offering.

GWV: Also bring a wine offering of one quart of wine for each lamb. Pour it out to the LORD in a holy place.


NET [draft] ITL: “‘And its drink offering <05262> must be one quarter <07243> of a hin <01969> for each <0259> lamb <03532>. You must pour out <05258> the strong drink <07941> as a drink offering <05262> to the Lord <03068> in the holy <06944> place.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 28 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran