Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 28 : 4 >> 

Assamese: এটা মেৰ পোৱালি ৰাতিপুৱা উৎসৰ্গ কৰিবা আৰু আনটো মেৰ পোৱালি সন্ধ্যা পৰত উৎসৰ্গ কৰিবা।


AYT: Masaklah seekor domba pada pagi hari, dan yang lain pada waktu sore hari.



Bengali: তোমরা একটি ভেড়ার বাচ্চা সকালে উৎসর্গ করবে, আর একটি ভেড়ার বাচ্চা সন্ধ্যা বেলায় উৎসর্গ করবে।

Gujarati: એક હલવાન તમારે સવારે ચઢાવવું અને બીજું હલવાન સાંજે ચઢાવવું.

Hindi: एक बच्‍चे को भोर को और दूसरे को गोधूलि के समय चढ़ाना;

Kannada: ಹೊತ್ತಾರೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುರಿಯನ್ನು, ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುರಿಯನ್ನೂ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.

Marathi: एक कोकरू सकाळी आणि दुसरे संध्याकाळी अर्पण करावे.

Odiya: ପ୍ରାତଃକାଳରେ ଏକ ମେଷବତ୍ସ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳରେ ଏକ ମେଷବତ୍ସ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ।

Punjabi: ਇੱਕ ਭੇਡ ਦਾ ਬੱਚਾ ਤੂੰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਵੀ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਭੇਡ ਦਾ ਬੱਚਾ ਤੂੰ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਵੀਂ ।

Tamil: காலையில் ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையும், மாலையில் ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையும் பலியிட்டு,

Telugu: వాటిలో ఒక గొర్రెెపిల్లను ఉదయాన, రెండోదాన్ని సాయంకాలం అర్పించాలి.


NETBible: The first lamb you must offer in the morning, and the second lamb you must offer in the late afternoon,

NASB: ‘You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

HCSB: Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,

LEB: Offer one in the morning and the other at dusk.

NIV: Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,

ESV: The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;

NRSV: One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight

REB: one you must sacrifice in the morning and the second between dusk and dark.

NKJV: ‘The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,

KJV: The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

NLT: One lamb will be sacrificed in the morning and the other in the evening.

GNB: Offer the first lamb in the morning, and the second in the evening,

ERV: Offer one of the lambs in the morning and the other lamb just before dark.

BBE: Let one be offered in the morning, and the other at evening;

MSG: Sacrifice one lamb in the morning, the other in the evening,

CEV: one will be sacrificed in the morning, and the other in the evening.

CEVUK: one will be sacrificed in the morning, and the other in the evening.

GWV: Offer one in the morning and the other at dusk.


NET [draft] ITL: The first <0259> lamb <03532> you must offer <06213> in the morning <01242>, and the second <08145> lamb <03532> you must offer <06213> in the late afternoon <06153>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 28 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran