Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 26 : 53 >> 

Assamese: “নামৰ সংখ্যা অনুসাৰে উত্তৰাধীকাৰৰ অৰ্থে এই লোকসকলৰ মাজত দেশ ভাগ কৰা হ’ব।


AYT: "Bagikanlah tanah ke setiap suku untuk menjadi milik pusaka mereka sesuai dengan nama yang terdaftar.



Bengali: “নাম সংখ্যা অনুসারে অধিকারের জন্য এদের মধ্যে দেশ বিভক্ত হবে।

Gujarati: "તેઓનાં નામોની સંખ્યા પ્રમાણે માણસોને આ દેશનો વારસો વહેંચી આપવો.

Hindi: “इनको, इनकी गिनती के अनुसार, वह भूमि इनका भाग होने के लिये बाँट दी जाए।

Kannada: <<ನೀವು ಈ ಕುಲಗಳಿಗೆ ಅವರವರ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಆ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವದೇಶವಾಗುವಂತೆ ಹಂಚಿಕೊಡಬೇಕು.

Marathi: त्यांच्या नावाच्या संख्येप्रमाणे वतनासाठी देश वाटून द्यायचा आहे.

Odiya: "ନାମସଂଖ୍ୟାନୁସାରେ ଅଧିକାର ନିମନ୍ତେ ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଦେଶ ବିଭକ୍ତ ହେବ ।

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੰਡੀ ਜਾਵੇ

Tamil: இவர்களுடைய பேர்களின் எண்ணிக்கைக்குத் தகுந்தபடி தேசம் இவர்களுக்குச் சுதந்தரமாகப் பங்கிடப்படவேண்டும்.

Telugu: తమ తమ లెక్క ప్రకారం ఆ స్వాస్థ్యం వాళ్లకు ఇవ్వాలి.


NETBible: “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.

NASB: "Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

HCSB: "The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.

LEB: "The land these people will possess must be divided using the list of names from the census.

NIV: "The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.

ESV: "Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.

NRSV: To these the land shall be apportioned for inheritance according to the number of names.

REB: “The land is to be apportioned among these tribes according to the number of names recorded.

NKJV: "To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.

KJV: Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

NLT: "Divide the land among the tribes in proportion to their populations, as indicated by the census.

GNB: “Divide the land among the tribes, according to their size.

ERV: “The land will be divided and given to these people. Each tribe will get enough land for all the people who were counted.

BBE: Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.

MSG: "Divide up the inheritance of the land based on population.

CEV: "Divide the land of Canaan among these tribes, according to the number of people in each one,

CEVUK: “Divide the land of Canaan among these tribes, according to the number of people in each one,

GWV: "The land these people will possess must be divided using the list of names from the census.


NET [draft] ITL: “To these <0428> the land <0776> must be divided <02505> as an inheritance <05159> according to the number <04557> of the names <08034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 26 : 53 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran