Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 25 : 2 >> 

Assamese: কিয়নো সেই জীয়ৰীসকলে তেওঁলোকক নিজ দেৱতাৰ বলিদান দিয়াবলৈ মাতিলত, লোকসকলে ভোজন কৰি সিহঁতৰ দেৱতাৰ আগত প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Perempuan-perempuan ini mengundang bangsa itu untuk mempersembahkan kurban kepada allahnya. Umat Israel turut makan dan sujud menyembah kepada allah mereka.



Bengali: সেই মেয়েরা তাদেরকে নিজেদের দেবতার প্রসাদ খাওয়ার জন্য নিমন্ত্রণ করল এবং লোকেরা খেয়ে তাদের দেবতাদের কাছে প্রণাম করল।

Gujarati: કેમ કે મોઆબીઓ તે લોકોને પોતાના દેવોને બલિદાન અર્પણ કરવા આમંત્રણ આપતા હતા. તેથી લોકોએ ખાધું અને મોઆબીઓના દેવોની પૂજા કરી.

Hindi: और जब उन स्त्रियों ने उन लोगों को अपने देवताओं के यज्ञों में नेवता किया, तब वे लोग खाकर उनके देवताओं को दण्‍डवत करने लगे।(प्रका. 2:14)

Kannada: ಆ ಸ್ತ್ರೀಯರು ತಮ್ಮ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಔತಣದ ಯಜ್ಞಗಳಿಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದರು. ಇವರು ಆ ಭೋಜನವನ್ನು ಮಾಡಿ ಅವರ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವವರಾದರು.

Marathi: मवाबाच्या स्त्रियांनी पुरुषांना त्यांच्या देवांच्या अर्पणात आमंत्रण दिले. तेव्हा लोक जेवले व त्यांनी त्यांच्या देवांना नमन केले.

Odiya: ପୁଣି, ସେହି କନ୍ୟାମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେବଗଣର ବଳିଦାନ ଉପଲକ୍ଷରେ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କଲେ; ପୁଣି, ଲୋକମାନେ ଭୋଜନ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଦେବଗଣକୁ ପ୍ରଣାମ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬੁਲਾਇਆ ਤਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਵੀ ਟੇਕਿਆ ।

Tamil: அவர்கள் தங்களுடைய தெய்வங்களுக்கு செலுத்திய பலிகளை விருந்துண்ணும்படி மக்களை அழைத்தார்கள்; மக்கள் போய் சாப்பிட்டு, அவர்கள் தெய்வங்களைப் பணிந்துகொண்டார்கள்.

Telugu: ఆ స్త్రీలు తమ దేవుళ్ళ బలులకు ప్రజలను ఆహ్వానించినప్పుడు వీరు భోజనం చేసి వారి దేవుళ్ళకు నమస్కారం చేశారు.


NETBible: These women invited the people to the sacrifices of their gods; then the people ate and bowed down to their gods.

NASB: For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

HCSB: The women invited them to the sacrifices for their gods, and the people ate and bowed in worship to their gods.

LEB: who invited the people to the sacrifices offered to their gods. The people ate the meat from the sacrifices and worshiped these gods.

NIV: who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods.

ESV: These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

NRSV: These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

REB: who invited them to the sacrifices offered to their gods. The Israelites ate the sacrificial food and prostrated themselves before the gods of Moab;

NKJV: They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

KJV: And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.

NLT: These women invited them to attend sacrifices to their gods, and soon the Israelites were feasting with them and worshiping the gods of Moab.

GNB: These women invited them to sacrificial feasts, where the god of Moab was worshiped. The Israelites ate the food and worshiped the god

ERV: The Moabite women invited the men to come and join in their sacrifices to their false gods. So the Israelites joined in worshiping these false gods—they ate the sacrifices and worshiped these gods. There the Israelites began worshiping the false god, Baal of Peor. And the LORD became very angry with them.

BBE: For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.

MSG: It started when the women invited the men to their sex-and-religion worship. They ate together and then worshiped their gods.

CEV: These women then invited the men to ceremonies where sacrifices were offered to their gods. The men ate the meat from the sacrifices and worshiped the Moabite gods.

CEVUK: These women then invited the men to ceremonies where sacrifices were offered to their gods. The men ate the meat from the sacrifices and worshipped the Moabite gods.

GWV: who invited the people to the sacrifices offered to their gods. The people ate the meat from the sacrifices and worshiped these gods.


NET [draft] ITL: These women invited <07121> the people <05971> to the sacrifices <02077> of their gods <0430>; then the people <05971> ate <0398> and bowed down <07812> to their gods <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 25 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran