Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 14 : 4 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে ইজনে সিজনক ক’লে, “আহাঁ, আমি কোনো এজনক প্ৰধান কৰি লৈ মিচৰ দেশলৈ উলটি যাওঁ ব’লা।


AYT: Maka, mereka berkata satu sama lain, "Mari kita pilih seorang pemimpin, lalu kita kembali ke Mesir.



Bengali: তারা পরস্পর বলাবলি করল, “এস, আমরা অন্য একজনকে শাসনকর্তা করে মিসরে ফিরে যাই।”

Gujarati: અને તેઓએ એકબીજાને કહ્યું કે, "ચાલો, આપણે કોઈને આગેવાન તરીકે પસંદ કરીએ અને પાછા મિસર જઈએ."

Hindi: फिर वे आपस में कहने लगे, “आओ, हम किसी को अपना प्रधान बना लें, और मिस्र को लौट चलें।”(प्रेरि. 7:39, मर 14:63)

Kannada: ಹೀಗೆ ಅವರು ಒಬ್ಬರ ಸಂಗಡಲೊಬ್ಬರು, <<ನಾವು ಬೇರೆ ನಾಯಕನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗೋಣ>> ಎಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಂಡರು.

Marathi: नंतर ते एकमेकांना म्हणाले, “आपण आता दुसरा नेता निवडू आणि मिसर देशात परत जाऊ.”

Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ପରସ୍ପରକୁ କହିଲେ, "ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଜଣକୁ ପ୍ରଧାନ କରି ମିସରକୁ ଫେରି ଯାଉ ।"

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਆਗੂ ਠਹਿਰਾ ਕੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚੱਲੀਏ ।

Tamil: பின்பு அவர்கள்: நாம் ஒரு தலைவனை ஏற்படுத்திக்கொண்டு எகிப்திற்குத் திரும்பிப்போவோம் வாருங்கள் என்று ஒருவரோடொருவர் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.

Telugu: వారు<<మనం ఇంకొక నాయకుణ్ణి ఎంపిక చేసుకుని ఐగుప్తుకు తిరిగి వెళ్దాం పదండి>> అని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకున్నారు.


NETBible: So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt.”

NASB: So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt."

HCSB: So they said to one another, "Let's appoint a leader and go back to Egypt."

LEB: They said to each other, "Let’s choose a leader and go back to Egypt."

NIV: And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."

ESV: And they said to one another, "Let us choose a leader and go back to Egypt."

NRSV: So they said to one another, "Let us choose a captain, and go back to Egypt."

REB: And they spoke of choosing someone to lead them back there.

NKJV: So they said to one another, "Let us select a leader and return to Egypt."

KJV: And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.

NLT: Then they plotted among themselves, "Let’s choose a leader and go back to Egypt!"

GNB: So they said to one another, “Let's choose a leader and go back to Egypt!”

ERV: Then the people said to each other, “Let’s choose another leader and go back to Egypt.”

BBE: And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.

MSG: Soon they were all saying it to one another: "Let's pick a new leader; let's head back to Egypt."

CEV: Then they said to one another, "Let's choose our own leader and go back."

CEVUK: Then they said to one another, “Let's choose our own leader and go back.”

GWV: They said to each other, "Let’s choose a leader and go back to Egypt."


NET [draft] ITL: So they said <0559> to <0413> one <0376> another <0251>, “Let’s appoint <05414> a leader <07218> and return <07725> to Egypt <04714>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 14 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran