Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 9 : 34 >> 

Assamese: তেওঁ মোৰ ওপৰৰ পৰা তেওঁৰ দণ্ডডালি আঁতৰাওক, আৰু তেওঁৰ ভয়ানকতাই মোক ভয় নলগাওক;


AYT: Biarlah Dia membuang tongkat-Nya dariku sehingga kengerian-Nya tidak akan menakutiku lagi.



Bengali: অন্য কোন বিচারক নেই যে ঈশ্বরের লাঠি আমার ওপর থেকে সরাতে পারে, যে তাঁর ভয়ানক ভীতি থেকে আমাকে সরিয়ে রাখে।

Gujarati: જો ઈશ્વર પોતાની સોટી મારા પરથી લઈ લે અને તે મને ડરાવે નહિ.

Hindi: वह अपना सोंटा मुझ पर से दूर करे और उसकी भय देनेवाली बात मुझे न घबराए।

Kannada: ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಎತ್ತಿರುವ ತನ್ನ ದಂಡವನ್ನು ಆತನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿ, ಆತನಿಂದಾಗುವ ದಿಗಿಲು ನನ್ನನ್ನು ಹೆದರಿಸದಿರಲಿ.

Marathi: देवाच्या शिक्षेची छडी माझ्यापासून दूर करणारा कोणी न्यायाधीश नाही त्याच्या धाकामुळे मला भयभीत होण्यापासून वाचवणारा कोणी नाही.

Odiya: ସେ ମୋ'ଠାରୁ ଆପଣା ଯଷ୍ଟି ଦୂର କରନ୍ତୁ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭୟଙ୍କରତା ମୋତେ ଭୀତ ନ କରୁ;

Punjabi: ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਸੋਟੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਹੌਲ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਡਰਾਉਂਦੇ ।

Tamil: அவர் தமது கோலை என்னைவிட்டு அகற்றுவாராக; அவருடைய பயங்கரம் என்னைக் கலங்கவைக்காதிருப்பதாக.

Telugu: ఆయన శిక్షాదండం నా మీద నుండి తొలగించాలి. ఆయన భయంకర చర్యలు నాలో వణుకు పుట్టించకుండా ఉండాలి.


NETBible: who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.

NASB: "Let Him remove His rod from me, And let not dread of Him terrify me.

HCSB: Let Him take His rod away from me so His terror will no longer frighten me.

LEB: God should take his rod away from me, and he should not terrify me.

NIV: someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.

ESV: Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.

NRSV: If he would take his rod away from me, and not let dread of him terrify me,

REB: so that God might take his rod from my back, and terror of him might not come on me suddenly.

NKJV: Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.

KJV: Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:

NLT: The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.

GNB: Stop punishing me, God! Keep your terrors away!

ERV: I wish someone could take away the threat of God’s punishment. Then he would not frighten me anymore.

BBE: Let him take away his rod from me and not send his fear on me:

MSG: To break God's death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again.

CEV: Can someone snatch away the stick God carries to frighten me?

CEVUK: Can someone snatch away the stick God carries to frighten me?

GWV: God should take his rod away from me, and he should not terrify me.


NET [draft] ITL: who would take <05493> his rod <07626> away <05493> from <05921> me so that his terror <0367> would not <0408> make <01204> me afraid <01204>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 9 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran