Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 9 : 24 >> 

Assamese: তথাপি, তুমি মোক নিৰ্দ্দোষী জ্ঞান নকৰিবা বুলি জানি, মোৰ সকলো যাতনাত মই জিকাৰি উঠোঁ।


AYT: Bumi diserahkan ke dalam tangan orang fasik. Dia menutupi muka para hakimnya. Jika itu bukan Dia, lalu siapa lagi?



Bengali: পৃথিবী পাপীদের হাতে দেওয়া হয়েছে; ঈশ্বর এর বিচারকদের মুখ ঢেকে দিয়েছেন। যদি তা না হয় তবে কে এটা করেছে, তাহলে তিনি কে?

Gujarati: પૃથ્વી દુષ્ટને સ્વાધીન કરાયેલી છે. ઈશ્વર તેઓના ન્યાયાધીશોના મુખ ઢાંકે છે. જો તે કૃત્ય તેઓનું ન હોય તો પછી બીજું કોણ કરે છે?

Hindi: देश दुष्‍टों के हाथ में दिया गया है। वह उसके न्‍यायियों की आँखों को मून्‍द देता है; इसका करनेवाला वही न हो तो कौन है?

Kannada: ಭೂಲೋಕವು ದುಷ್ಟರ ಕೈ ಸೇರಿದೆ; ಲೋಕದ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳ ಮುಖಗಳಿಗೆ ಮುಸುಕು ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದವನು ಆತನಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೆ ಯಾರು?

Marathi: जेव्हा एखादा वाईट माणूस सत्ता बळकावतो तेव्हा जे घडते आहे ते बघण्यापासून देव पुढाऱ्यांना दूर ठेवतो जर नाही, तर तो कोण आहे जो असे करतो?

Odiya: ପୃଥିବୀ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛି; ସେ ତହିଁର ବିଚାରକର୍ତ୍ତୃଗଣର ମୁଖ ଆଚ୍ଛାଦନ କରନ୍ତି; ଯେବେ ସେ ନ କରନ୍ତି, ତେବେ ଆଉ କିଏ ?

Punjabi: ਜਦ ਦੇਸ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਨਿਆਂਈਆਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉਹ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਹੋਰ ਕੌਣ ਹੈ ?

Tamil: உலகம் துன்மார்க்கர் கையில் விடப்பட்டிருக்கிறது; அதிலிருக்கிற நியாயாதிபதிகளின் முகத்தை மூடிப்போடுகிறார்; அவர் இதைச் செய்கிறதில்லையென்றால், வேறு யார் இதைச் செய்கிறார்.

Telugu: భూమి దుర్మార్గుల ఆధీనంలో ఉంది. ఆయన న్యాయాధిపతులకు మంచి చెడ్డల విచక్షణ లేకుండా చేస్తాడు. ఇవన్నీ చేయగలిగేది ఆయన గాక ఇంకెవరు?


NETBible: If a land has been given into the hand of a wicked man, he covers the faces of its judges; if it is not he, then who is it?

NASB: "The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?

HCSB: The earth is handed over to the wicked; He blindfolds its judges. If it isn't He, then who is it?

LEB: The earth is handed over to the wicked. He covers the faces of its judges. If he isn’t the one doing this, who is?

NIV: When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?

ESV: The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges-- if it is not he, who then is it?

NRSV: The earth is given into the hand of the wicked; he covers the eyes of its judges—if it is not he, who then is it?

REB: When a country is delivered into the power of the wicked, he blindfolds the eyes of its judges.

NKJV: The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He , who else could it be?

KJV: The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, [and] who [is] he?

NLT: The whole earth is in the hands of the wicked, and God blinds the eyes of the judges and lets them be unfair. If not he, then who?

GNB: God gave the world to the wicked. He made all the judges blind. And if God didn't do it, who did?

ERV: It must be God who keeps the leaders from seeing when an evil person takes control. If it is not God, then who is it?

BBE: The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?

MSG: He lets the wicked take over running the world, he installs judges who can't tell right from wrong. If he's not responsible, who is?

CEV: And who else but God blindfolds the judges, then lets the wicked take over the earth?

CEVUK: And who else but God blindfolds the judges, then lets the wicked take over the earth?

GWV: The earth is handed over to the wicked. He covers the faces of its judges. If he isn’t the one doing this, who is?


NET [draft] ITL: If a land <0776> has been given <05414> into the hand <03027> of a wicked <07563> man, he covers <03680> the faces <06440> of its judges <08199>; if <0518> it is not <03808> he, then <0645> who <04310> is it <01931>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 9 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran