Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 9 : 13 >> 

Assamese: তেন্তে এনে যি মই, মই কি প্ৰকাৰে তেওঁক উত্তৰ দিম? আৰু তেওঁক মুক্তি দেখুৱাবলৈ মই নো কেনেকৈ কথা বাচি লম?


AYT: Allah tidak akan menarik kembali kemurkaan-Nya; para pembantu Rahab tunduk di bawah-Nya.



Bengali: ঈশ্বর তাঁর রাগ ফিরিয়ে নেবেন না; রাহাবের সাহায্যকারীরা তাঁর সামনে নত হয়।

Gujarati: ઈશ્વર તેમનો કોપ પાછો ખેંચી નહિ લેશે; અભિમાનીઓને સહાય કરનારાઓ તેની આગળ નમી પડે છે.

Hindi: “परमेश्वर अपना क्रोध ठंडा नहीं करता। अभिमानी के सहायकों को उसके पाँव तले झुकना पड़ता है।

Kannada: ದೇವರು ತನ್ನ ಸಿಟ್ಟನ್ನು ತೊಲಗಿಸಿಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ; ರಾಹಾಬನ ಸಹಾಯಕರು ಆತನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದರಲ್ಲಾ.

Marathi: देव त्याचा क्रोध काबूत ठेवणार नाही. राहाबाचे मदतनीससुध्दा त्याला घाबरतात.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଆପଣା କ୍ରୋଧ ପ୍ରତ୍ୟାହାର କରିବେ ନାହିଁ; ରାହବର ସହାୟଗଣ ତାହାଙ୍କ ପାଦ ତଳେ ନତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣਾ ਕ੍ਰੋਧ ਨਹੀਂ ਰੋਕੇਗਾ, ਰਹਬ ਦੇ ਸਹਾਇਕ ਉਹ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਝੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: தேவன் தம்முடைய கோபத்தை நிறுத்தமாட்டார்; ஒருவருக்கொருவர் துணைநிற்கிற அகங்காரிகள் அவருக்கு அடங்கவேண்டும்.

Telugu: దేవుని కోపం చల్లారదు. రాహాబుకు సహాయం చేసిన వాళ్ళు ఆయనకు లొంగిపోయారు.


NETBible: God does not restrain his anger; under him the helpers of Rahab lie crushed.

NASB: "God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab.

HCSB: God does not hold back His anger; Rahab's assistants cringe in fear beneath Him!

LEB: God does not hold back his anger. Even Rahab’s helpers bow humbly in front of him.

NIV: God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.

ESV: "God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab.

NRSV: "God will not turn back his anger; the helpers of Rahab bowed beneath him.

REB: God does not turn back his wrath; the partisans of Rahab lie prostrate at his feet.

NKJV: God will not withdraw His anger, The allies of the proud lie prostrate beneath Him.

KJV: [If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

NLT: And God does not restrain his anger. The mightiest forces against him are crushed beneath his feet.

GNB: God's anger is constant. He crushed his enemies who helped Rahab, the sea monster, oppose him.

ERV: God will not hold back his anger. Even Rahab’s helpers are afraid of him.

BBE: God’s wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.

MSG: God doesn't hold back on his anger; even dragon-bred monsters cringe before him.

CEV: When God showed his anger, the servants of the sea monster fell at his feet.

CEVUK: When God showed his anger, the servants of the sea monster fell at his feet.

GWV: God does not hold back his anger. Even Rahab’s helpers bow humbly in front of him.


NET [draft] ITL: God <0433> does not <03808> restrain <07725> his anger <0639>; under <08478> him the helpers <05826> of Rahab <07293> lie crushed <07817>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 9 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran