Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 5 : 4 >> 

Assamese: তাৰ সন্তানবিলাক নিস্তাৰৰ পৰা দূৰ হল, আৰু সিহঁতক ৰাজদুৱাৰত গুড়ি কৰা হল; সিহঁতক উদ্ধাৰ কৰোঁতা কোনো নাছিল।


AYT: Anak-anaknya jauh dari keselamatan; mereka diremukkan di pintu gerbang, dan tidak seorang pun menyelamatkan mereka.



Bengali: তার সন্তানেরা নিরাপদ জায়গা থেকে অনেক দূরে; তারা শহরের দরজায় চূর্ণ হয়েছে। তাদের উদ্ধার করার কেউ নেই,

Gujarati: તેનાં સંતાનો સહીસલામત નથી, તેઓ ભાગળમાં કચડાય છે. અને તેઓનો બચાવ કરે એવું કોઈ નથી.

Hindi: उसके बच्चे उद्धार से दूर हैं, और वे फाटक में पीसे जाते हैं, और कोई नहीं है जो उन्‍हें छुड़ाए।

Kannada: ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದೆ ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೋತುಹೋಗುವರು. ಅವರನ್ನು ಬಿಡಿಸತಕ್ಕವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: त्याची मुले सुरक्षिततेपासून फार दुर आहेत, ते शहराच्या वेशीत चिरडले जातील. त्यांना तारणारा कोणीही राहणार नाही

Odiya: ତାହାର ସନ୍ତାନଗଣ ରକ୍ଷାଠାରୁ ଦୂରରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ସେମାନେ ନଗରଦ୍ୱାରରେ ମର୍ଦ୍ଦିତ ହୁଅନ୍ତି, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବାକୁ କେହି ନ ଥାଏ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਬੱਚੇ ਬਚਾਉ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਮਿੱਧੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

Tamil: அவனுடைய பிள்ளைகள் காப்பாற்றுவதற்குத் தூரமாகி, காப்பாற்றுவாரில்லாமல், வாசலிலே நொறுக்கப்பட்டார்கள்.

Telugu: అతని పిల్లలకు క్షేమం దూరం అవుతుంది. గుమ్మాల దగ్గరే వాళ్ళు నశించిపోతారు. వాళ్ళను విడిపించేవాడు ఎవ్వరూ లేరు.


NETBible: His children are far from safety, and they are crushed at the place where judgment is rendered, nor is there anyone to deliver them.

NASB: "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.

HCSB: His children are far from safety. They are crushed at the city gate, with no one to defend them .

LEB: His children are far from help. They are crushed at the city gate, and no one is there to rescue them.

NIV: His children are far from safety, crushed in court without a defender.

ESV: His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

NRSV: Their children are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

REB: their children cut off from help, browbeaten in court with none to come to their defence.

NKJV: His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.

KJV: His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].

NLT: Their children are abandoned far from help, with no one to defend them.

GNB: Their children can never find safety; no one stands up to defend them in court.

ERV: There was no one to help his children. No one defended them in court.

BBE: Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.

MSG: Their children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.

CEV: and leaving their children helpless in court.

CEVUK: and leaving their children helpless in court.

GWV: His children are far from help. They are crushed at the city gate, and no one is there to rescue them.


NET [draft] ITL: His children <01121> are far <07368> from safety <03468>, and they are crushed <01792> at the place where judgment is rendered <08179>, nor is there anyone <0369> to deliver <05337> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran