Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 42 : 6 >> 

Assamese: এই হেতুকে মই নিজকে ঘিণাইছোঁ, ধুলি আৰিু ছাঁইত বহি মই খেদ কৰিছোঁ।


AYT: Oleh karena itu, aku memandang hina diriku sendiri, dan menyesal dalam debu dan abu."



Bengali: তাই আমি নিজেকে ঘৃণা করি; আমি ধূলোয় এবং ছাইয়ে বসে অনুতাপ করি।”

Gujarati: તેથી હું મારી જાતને ધિક્કારું છું; અને હું ધૂળ તથા રાખ પર બેસીને પશ્ચાતાપ કરું છું."

Hindi: इसलिये मुझे अपने ऊपर घृणा आती है, और मैं धूलि और राख में पश्‍चाताप करता हूँ।” (अय्‍यूब का घोर परीक्षा से छूटना)

Kannada: ಆದಕಾರಣ ನಾನು ಆಡಿದ್ದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿಯೂ, ಬೂದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಕುಳಿತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದನು.

Marathi: आता मलाच माझी लाज वाटते. मला पश्चाताप होत आहे. मी आता धुळीत आणि राखेतबसून पश्चाताप करील.

Odiya: ଏହେତୁ ମୁଁ ଆପଣାକୁ ଘୃଣା କରୁଅଛି, ପୁଣି ଧୂଳି ଓ ଭସ୍ମରେ ବସି ଅନୁତାପ କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਮਿੱਟੀ ਤੇ ਸੁਆਹ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਕੇ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ।"

Tamil: ஆகையால் நான் என்னை வெறுத்து, தூளிலும் சாம்பலிலும் இருந்து மனவேதனைப்படுகிறேன் என்றான்.

Telugu: కాబట్టి నన్ను నేను అసహ్యించుకొని, ధూళిలో, బూడిదెలో, పడి పశ్చాత్తాపపడుతున్నాను.


NETBible: Therefore I despise myself, and I repent in dust and ashes!

NASB: Therefore I retract, And I repent in dust and ashes."

HCSB: Therefore I take back my words and repent in dust and ashes.

LEB: That is why I take back what I said, and I sit in dust and ashes to show that I am sorry."

NIV: Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."

ESV: therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."

NRSV: therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."

REB: Therefore I yield, repenting in dust and ashes.

NKJV: Therefore I abhor myself , And repent in dust and ashes."

KJV: Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.

NLT: I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance."

GNB: So I am ashamed of all I have said and repent in dust and ashes.

ERV: And I am ashamed of myself. I am so sorry. As I sit in the dust and ashes, I promise to change my heart and my life.”

BBE: For this cause I give witness that what I said is false, and in sorrow I take my seat in the dust.

MSG: I'm sorry--forgive me. I'll never do that again, I promise! I'll never again live on crusts of hearsay, crumbs of rumor."

CEV: That's why I hate myself and sit here in dust and ashes to show my sorrow.

CEVUK: That's why I hate myself and sit here in dust and ashes to show my sorrow.

GWV: That is why I take back what I said, and I sit in dust and ashes to show that I am sorry."


NET [draft] ITL: Therefore <03651> <05921> I despise <03988> myself, and I repent <05162> in <05921> dust <06083> and ashes <0665>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 42 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran