Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 40 : 9 >> 

Assamese: তোমাৰ জানো ঈশ্বৰৰ তুল্য বাহু আছে ? তুমি জানো তেওঁৰ দৰে শব্দেৰে মেঘ-গৰ্জ্জন কৰিব পাৰা ?


AYT: (40-4) Apakah kamu memiliki lengan seperti Allah, dan dapatkah kamu mengguntur dengan suara seperti Dia?



Bengali: তোমার কি ঈশ্বরের মত হাত আছে? তুমি কি তাঁর মত গর্জ্জন করতে পার?

Gujarati: તને ઈશ્વરના જેવા હાથ છે? શું તું ગર્જના કરી શકે છે?

Hindi: क्‍या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्‍य है? क्‍या तू उसके समान शब्‍द से गरज सकता है?

Kannada: ನಿನ್ನ ಕೈಯೂ, ದೇವರ ಕೈಯೂ ಸಮವೋ? ದೇವರ ಧ್ವನಿಯಂತೆ ಗುಡುಗಬಲ್ಲಿಯಾ?

Marathi: तुझे बाहू देवाच्या बाहूइतके शक्तिशाली आहेत का? देवाच्या आवाजासारखा तुझा आवाज गडगडाटी आहे का?

Odiya: ଅବା ତୁମ୍ଭର ବାହୁ କି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାହୁ ତୁଲ୍ୟ ? ଓ ତୁମ୍ଭେ କି ତାହାଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ରବ କରି ଗର୍ଜ୍ଜନ କରିପାର ?

Punjabi: ਕੀ ਤੇਰਾ ਬਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੱਜ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ? ।

Tamil: தேவனுடைய பலத்த கைகளைப்போல உனக்கு கைகளுண்டோ? அவரைப்போல இடிமுழக்கமாகச் சத்தமிடமுடியுமோ?

Telugu: దేవునికి ఉన్న బాహుబలం నీకు ఉందా? ఆయన ఉరుము ధ్వనిలాంటి స్వరంతో నువ్వు గర్జించగలవా?


NETBible: Do you have an arm as powerful as God’s, and can you thunder with a voice like his?

NASB: "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

HCSB: Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like His?

LEB: Do you have power like God’s? Can you thunder with a voice like his?

NIV: Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?

ESV: Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?

NRSV: Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?

REB: Have you an arm like God's arm; can you thunder with a voice like his?

NKJV: Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?

KJV: Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

NLT: Are you as strong as God, and can you thunder with a voice like his?

GNB: Are you as strong as I am? Can your voice thunder as loud as mine?

ERV: Are your arms as strong as mine? Do you have a voice like mine that is as loud as thunder?

BBE: Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?

MSG: Do you have an arm like my arm? Can you shout in thunder the way I can?

CEV: Do you have a powerful arm and a thundering voice that compare with mine?

CEVUK: Do you have a powerful arm and a thundering voice that compare with mine?

GWV: Do you have power like God’s? Can you thunder with a voice like his?


NET [draft] ITL: Do you have an arm <02220> as powerful as God’s <0410>, and can you thunder <07481> with a voice <06963> like <03644> his?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 40 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran