Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 40 : 21 >> 

Assamese: সি নলনি আৰু পিটনিৰ আঁৰত, পদুমনিৰ তলত শোৱে,


AYT: (40-16) Di bawah tumbuhan-tumbuhan teratai, ia berbaring, dalam persembunyian di antara gelagah dan rawa-rawa.



Bengali: সে পদ্ম গাছের নলের তলায় শুয়ে থাকে, জলাভূমিতে শুয়ে থাকে।

Gujarati: તે કાદવ કીચડવાળી જગ્યામાં કમળના છોડ નીચે પડી રહે છે. તે બરુઓની વચ્ચે ભીનાશવાળી જગ્યાઓમાં સંતાય છે.

Hindi: वह छतनार वृक्षों के तले नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है

Kannada: ತಾವರೆಯ ಗಿಡಗಳ ಕೆಳಗೂ, ಆಪಿನ ಮರೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಜವುಗು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳುವುದು.

Marathi: तो कमळाच्या झाडाखाली झोपतो. दलदलीतल्या लव्हाळ्यात लपतो.

Odiya: ସେ ନଳବନ ଭିତରେ ଓ ଝିଲରେ ପଦ୍ମବୃକ୍ଷ ତଳେ ଶୟନ କରେ ।

Punjabi: ਕਮਲ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਹੇਠ ਅਤੇ ਕਾਨਿਆਂ ਤੇ ਖੋਭਿਆਂ ਦੀ ਓਟ ਦੇ ਹੇਠ ਉਹ ਲੇਟਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அது நிழலுள்ள செடிகளின் கீழும், நாணலின் மறைவிலும், சேற்றிலும் படுத்துக்கொள்ளும்.

Telugu: తామర చెట్ల కింద జమ్ముగడ్డి చాటున పర్రలో అది పండుకుంటుంది.


NETBible: Under the lotus trees it lies, in the secrecy of the reeds and the marsh.

NASB: "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.

HCSB: He lies under the lotus plants, hiding in the protection of marshy reeds.

LEB: It lies down under the lotus plants in a hiding place among reeds and swamps.

NIV: Under the lotus plant he lies, hidden among the reeds in the marsh.

ESV: Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh.

NRSV: Under the lotus plants it lies, in the covert of the reeds and in the marsh.

REB: There under the thorny lotus he lies, hidden among the reeds in the swamp;

NKJV: He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.

KJV: He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

NLT: It lies down under the lotus plants, hidden by the reeds.

GNB: He lies down under the thorn bushes, and hides among the reeds in the swamp.

ERV: He lies under the lotus plants. He hides among the reeds of the swamp.

BBE: He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.

MSG: He takes afternoon naps under shade trees, cools himself in the reedy swamps,

CEV: It rests in the shade of trees along the riverbank

CEVUK: It rests in the shade of trees along the river bank or hides among reeds in the swamp.

GWV: It lies down under the lotus plants in a hiding place among reeds and swamps.


NET [draft] ITL: Under <08478> the lotus trees <06628> it lies <07901>, in the secrecy <05643> of the reeds <07070> and the marsh <01207>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 40 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran