Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 40 : 20 >> 

Assamese: য’ত আটাই বনৰীয়া জন্তুৱে ধেমালি কৰে, অৱশ্যে এনে পৰ্ব্বতবোৰে তাৰ নিমিত্তে আহাৰ উৎপন্ন কৰে।


AYT: (40-15) Sebab, gunung-gunung menghasilkan makanan baginya; di sana, semua binatang liar bermain-main.



Bengali: পাহাড়রা তাকে খাবার যোগায়; মাঠের পশুরা তার আশেপাশে খেলা করে।

Gujarati: જંગલનાં બીજાં પ્રાણીઓ જ્યાં વસે છે; ત્યાં પર્વતો પરથી તેને ઘાસ મળી રહે છે.

Hindi: निश्‍चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वनपशु कलोल करते हैं।

Kannada: ಗುಡ್ಡಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಮೇವನ್ನು ಕೊಡುವವು; ಕಾಡುಮೃಗಗಳೆಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಿರುವವು;

Marathi: डोंगरावर जिथे जंगली श्वापदे खेळतात तिथले गवत खातो.

Odiya: ଆହୁରି, ପର୍ବତଗଣ ତାହା ପାଇଁ ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରନ୍ତି, ସେଠାରେ ବନ୍ୟ ପଶୁ ସମସ୍ତେ କ୍ରୀଡ଼ା କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਹਾੜਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਚਾਰਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰ ਖੇਡਦੇ ਹਨ ।

Tamil: காட்டுமிருகங்கள் அனைத்தும் விளையாடுகிற மலைகள் அதற்கு மேய்ச்சலை விளைவிக்கும்.

Telugu: పర్వతాలు దానికి మేత మొలిపిస్తాయి. అడవి మృగాలన్నీ అక్కడ ఆడుకుంటాయి.


NETBible: For the hills bring it food, where all the wild animals play.

NASB: "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.

HCSB: The hills yield food for him, while all sorts of wild animals play there.

LEB: The hills bring it food, and all the wild animals play there.

NIV: The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.

ESV: For the mountains yield food for him where all the wild beasts play.

NRSV: For the mountains yield food for it where all the wild animals play.

REB: for he takes the cattle of the hills for his prey and in his jaws he crunches all beasts of the wild.

NKJV: Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.

KJV: Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

NLT: The mountains offer it their best food, where all the wild animals play.

GNB: Grass to feed him grows on the hills where wild beasts play.

ERV: He eats the grass that grows on the hills where the wild animals play.

BBE: He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.

MSG: The grass-covered hills serve him meals, while field mice frolic in his shadow.

CEV: Undisturbed, it eats grass while the other animals play nearby.

CEVUK: Undisturbed, it eats grass while the other animals play nearby.

GWV: The hills bring it food, and all the wild animals play there.


NET [draft] ITL: For <03588> the hills <02022> bring <05375> it food <0944>, where <08033> all <03605> the wild <07704> animals <02416> play <07832>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 40 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran