Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 36 : 14 >> 

Assamese: সিহঁত ডেকা কালতে মৰে, আৰু ভ্ৰষ্টাচাৰীবোৰৰ মাজত সিহঁতৰ প্ৰাণ নষ্ট হয়।


AYT: Mereka mati pada masa mudanya, dan hidup mereka berakhir di antara para laki-laki pelacur kuil.



Bengali: তারা যুবক অবস্থায় মারা যায়; তাদের জীবন অপমানে শেষ হয়।

Gujarati: તેઓ તરુણાવસ્થામાં મરણ પામશે; અને કૃપા વિના તેઓના જીવનો નાશ પામશે.

Hindi: वे जवानी में मर जाते हैं और उनका जीवन लूच्‍चों के बीच में नाश होता है।

Kannada: ಯೌವನದಲ್ಲೇ ಸಾಯುವರು. ಅವರ ಜೀವವು ಪುರಷಗಾಮಿಗಳ ಜೀವದಂತೆ ಕ್ಷಯಿಸುವುದು.

Marathi: ते अगदी तरुणपणी मरतील, त्यांचे जीवन कंलकीत होऊन संपेल.

Odiya: ସେମାନେ ଯୌବନକାଳରେ ମରନ୍ତି ଓ ଅଶୁଚି ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନ ବିନଷ୍ଟ ହୁଏ ।

Punjabi: ਉਹ ਜੁਆਨੀ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪੁਰਖਗਾਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர்கள் இளவயதிலே இறந்துபோவார்கள்; இழிவானவர்களுக்குள்ளே அவர்கள் இறப்பார்கள்.

Telugu: కాబట్టి వారు యవ్వనప్రాయంలోనే మరణిస్తారు. వారి బ్రతుకు అప్రదిష్ట పాలవుతుంది.


NETBible: They die in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes.

NASB: "They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.

HCSB: They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.

LEB: They die while they’re young, or they live on as male prostitutes in the temples of idols.

NIV: They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.

ESV: They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes.

NRSV: They die in their youth, and their life ends in shame.

REB: so they die in their prime, short-lived as male prostitutes.

NKJV: They die in youth, And their life ends among the perverted persons.

KJV: They die in youth, and their life [is] among the unclean.

NLT: They die young after wasting their lives in immoral living.

GNB: They die while they are still young, worn out by a life of disgrace.

ERV: They will die while they are still young, like the male prostitutes.

BBE: They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.

MSG: Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young.

CEV: So they die young in shameful disgrace.

CEVUK: So they die young in shameful disgrace.

GWV: They die while they’re young, or they live on as male prostitutes in the temples of idols.


NET [draft] ITL: They die <04191> in their youth <05290>, and their life <02416> ends among the male cultic prostitutes <06945>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 36 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran