Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 32 : 4 >> 

Assamese: তেওঁবিলাক ইলীহুত্কৈ বয়সত ডাঙৰ দেখি, ইলীহুৱে ইয়োবক কথা কবলৈ বাট চাইছিল।


AYT: Elihu sudah menunggu untuk berbicara kepada Ayub karena mereka itu lebih tua darinya.



Bengali: ইলীহূ ইয়োবের কাছে কথা বলার জন্য অপেক্ষা করছিল, কারণ অন্য লোকেরা তার থেকে বয়সে বড় ছিল।

Gujarati: હવે અલીહૂ અયૂબ સાથે વાર્તાલાપ કરવાની રાહ જોઈ રહ્યો હતો, કારણ કે અન્ય લોકો તેના કરતા વડીલ હતા.

Hindi: एलीहू तो अपने को उनसे छोटा जानकर अय्‍यूब की बातों के अन्‍त की बाट जोहता रहा।

Kannada: ಅವರು ತನಗಿಂತ ವೃದ್ಧರಾಗಿದ್ದ ಕಾರಣ, ಎಲೀಹು ಯೋಬನೊಂದಿಗೆ ಮೊದಲು ಮಾತನಾಡದೆ ತಡೆದಿದ್ದನು.

Marathi: दुसरे लोक त्याच्यापेक्षा वयाने मोठे असल्या कारणाने अलीहूने ईयोबास बोलण्यास वाट पाहीली.

Odiya: ସେମାନେ ଇଲୀହୂଠାରୁ ପ୍ରାଚୀନ ଥିବାରୁ ଇଲୀହୂ ଆୟୁବକୁ କଥା କହିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିଲା ।

Punjabi: ਅਲੀਹੂ ਅਯੂੱਬ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਠਹਿਰਿਆ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸਨ ।

Tamil: அவர்கள் தன்னைவிட வயது முதிர்ந்தவர்களானதினால், எலிகூ யோபின் வார்த்தைகள் முடியும்வரை காத்திருந்தான்.

Telugu: వారు ఎలీహుకన్న ఎక్కువ వయస్సు గలవారు గనక అతడు యోబుతో మాటలాడాలని ఎదురు చూస్తున్నాడు.


NETBible: Now Elihu had waited before speaking to Job, because the others were older than he was.

NASB: Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he.

HCSB: Now Elihu had waited to speak to Job because they were all older than he.

LEB: Elihu waited as they spoke to Job because they were older than he was.

NIV: Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.

ESV: Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.

NRSV: Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.

REB: Now Elihu had hung back while they were talking with Job because they were older than he was;

NKJV: Now because they were years older than he, Elihu had waited to speak to Job.

KJV: Now Elihu had waited till Job had spoken, because they [were] elder than he.

NLT: Elihu had waited for the others to speak because they were older than he.

GNB: Because Elihu was the youngest one there, he had waited until everyone finished speaking.

ERV: Elihu was the youngest one there, so he had waited until everyone finished talking.

BBE: Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;

MSG: Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he.

CEV: Elihu was younger than these three, and he let them speak first.

CEVUK: Elihu was younger than these three, and he let them speak first.

GWV: Elihu waited as they spoke to Job because they were older than he was.


NET [draft] ITL: Now Elihu <0453> had waited <02442> before speaking <01697> to Job <0347>, because <03588> the others <01992> were older <02205> than <04480> he was.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 32 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran