Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 29 : 17 >> 

Assamese: মই দুৰাচাৰী লোকৰ জামু দাঁত ভাঙিছিলোঁ, আৰু তাৰ চিকাৰ তাৰ দাঁতৰ মাজৰ পৰা উলিয়াইছিলো।


AYT: Aku mematahkan gigi orang fasik, dan melemparkan mangsanya dari giginya.



Bengali: আমি অধার্মিকদের চোয়াল ভাঙ্গতাম; আমি তার দাঁতের মধ্যে থেকে ক্ষতিগ্রস্তকে বার করে নিয়ে আসতাম।

Gujarati: હું દુષ્ટ લોકોના જડબાં તોડી નાખતો; હું તેઓના હાથમાંથી શિકાર ઝૂંટવી લેતો.

Hindi: मैं कुटिल मनुष्‍यों की डाढ़ें तोड़ डालता, और उनका शिकार उनके मुँह से छीनकर बचा लेता था।

Kannada: ಅನ್ಯಾಯಗಾರನ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.

Marathi: मी दुष्ट लोकांचे सामर्थ्य नष्ट केले. मी निरपराध लोकांचा त्यांच्यापासून बचाव केला.

Odiya: ଆଉ, ମୁଁ ଅଧାର୍ମିକର କଳପାଟି ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲି ଓ ତାହାର ଦନ୍ତରୁ ଶିକାର ଛଡ଼ାଇ ନେଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਬੁਰਿਆਰ ਦੇ ਵੱਡੇ ਦੰਦ ਭੰਨ ਸੁੱਟਦਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੰਦਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਖੋਹ ਲੈਂਦਾ ਸੀ ।

Tamil: நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.

Telugu: దుర్మార్గుల దవడ పళ్ళు ఊడగొట్టాను. వారి పళ్లలోనుండి దోపుడు సొమ్మును లాగివేశాను.


NETBible: I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.

NASB: "I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.

HCSB: I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.

LEB: I broke the teeth of the wicked person and made him drop the prey out of his mouth.

NIV: I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.

ESV: I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.

NRSV: I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.

REB: I broke the fangs of the miscreant and wrested the prey from his teeth.

NKJV: I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.

KJV: And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

NLT: I broke the jaws of godless oppressors and made them release their victims.

GNB: I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.

ERV: I stopped evil people from hurting others and saved innocent people from their attacks.

BBE: By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.

MSG: I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.

CEV: When criminals attacked, I broke their teeth and set their victims free.

CEVUK: When criminals attacked, I broke their teeth and set their victims free.

GWV: I broke the teeth of the wicked person and made him drop the prey out of his mouth.


NET [draft] ITL: I broke <07665> the fangs <04973> of the wicked <05767>, and made him drop <07993> his prey <02964> from his teeth <08127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 29 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran