Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 21 : 8 >> 

Assamese: সিহঁতৰ বংশ সিহঁতৰ সন্মুখত সিহঁতৰ লগত থাকে; সিহঁতৰ সন্তান-সন্ততিবোৰ সিহঁতৰ চকুৰ আগত থিৰে থাকে।


AYT: Keturunan mereka tegak di depan mata mereka, dan anak cucu mereka ada di hadapan mereka.



Bengali: তাদের বংশধাররা তাদের চোখের সামনে তাদের সঙ্গে প্রতিষ্ঠিত হচ্ছে এবং তাদের সন্তানসন্ততিরা তাদের চোখের সামনে প্রতিষ্ঠিত হচ্ছে।

Gujarati: દુર્જનો તેઓનાં સંતાનોને મોટાં થતાં જુએ છે. દુર્જનો પોતાનાં પૌત્ર-પૌત્રીઓને જોવા માટે જીવે છે.

Hindi: उनकी सन्‍तान उनके संग, और उनके बालबच्‍चे उनकी आँखों के सामने बने रहते हैं।

Kannada: ಅವರ ಸಂತಾನದವರು ಅವರೊಂದಿಗಿರುತ್ತಾ ಅವರ ಮುಂದೆಯೇ ಸುಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವರು, ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ಅಚಲವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವರು.

Marathi: आणि त्याचे वंशज त्याच्या डोळ्यासमोर स्थापीत होतात, आणि त्याच्या डोळ्यासमोर त्याची मुलेबाळे नांदतात.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ବଂଶ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନସନ୍ତତି ସେମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରରେ ସ୍ଥିରୀକୃତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵੰਸ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਔਲਾਦ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: அவர்களுடன் அவர்கள் சந்ததியார் அவர்களுக்கு முன்பாகவும், அவர்கள் பிள்ளைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகவும் திடப்படுகிறார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు బతికి ఉండగానే వాళ్ళ సంతానం, వాళ్ళు చూస్తూ ఉండగానే వాళ్ళ కుటుంబాలు చక్కబడుతున్నాయి.


NETBible: Their children are firmly established in their presence, their offspring before their eyes.

NASB: "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,

HCSB: Their children are established while they are still alive, and their descendants, before their eyes.

LEB: They see their children firmly established with them, and they get to see their descendants.

NIV: They see their children established around them, their offspring before their eyes.

ESV: Their offspring are established in their presence, and their descendants before their eyes.

NRSV: Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.

REB: They see their children settled around them, their descendants flourishing,

NKJV: Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes.

KJV: Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

NLT: They live to see their children grow to maturity, and they enjoy their grandchildren.

GNB: They have children and grandchildren, and live to watch them all grow up.

ERV: They watch their children grow up and live to see their grandchildren.

BBE: Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.

MSG: They get to see their children succeed, get to watch and enjoy their grandchildren.

CEV: Why are they allowed to see their children grow up?

CEVUK: Why are they allowed to see their children grow up?

GWV: They see their children firmly established with them, and they get to see their descendants.


NET [draft] ITL: Their children <02233> are firmly established <03559> in their presence <06440>, their offspring <06631> before <05973> their eyes <05869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 21 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran