Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 21 : 25 >> 

Assamese: আন কোনোৱৈ মনত তিতা লাগি মৰে; সি কেতিয়াও মঙ্গলৰ আস্বাদ নাপায়।


AYT: Yang lainnya mati dalam kepahitan jiwanya, tidak pernah makan apa pun yang baik.



Bengali: আরেকজন মানুষ প্রাণের তিক্ততায় মরে, যে কখনও ভাল কিছুর অভিজ্ঞতা করে নি।

Gujarati: પરંતુ બીજો તો પોતાના જીવનમાં કષ્ટ ભોગવતો મૃત્યુ પામે છે, અને કદી સુખનો અનુભવ કરતો નથી.

Hindi: और कोई अपने जीव में कुढ़कुढ़कर बिना सुख भोगे मर जाता है।

Kannada: ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಸುಖಾನುಭವವಿಲ್ಲದೆ, ಮನೋವ್ಯಥೆಪಡುತ್ತಾ ಸಾಯುವನು.

Marathi: दुसरा मणुष्य मनाच्या कटूपणात मरतो, त्याने कधीच चांगले अनुभवलेले नसते.

Odiya: ଆଉ, କେହି ପ୍ରାଣର ତିକ୍ତତାରେ ମରେ ଓ କେତେବେଳେ ମଙ୍ଗଳର ଆସ୍ୱାଦ ପାଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਕੁੜੱਤਣ ਵਿੱਚ ਮਰ ਜਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਸੁੱਖ ਨਹੀਂ ਭੋਗਦਾ ਹੈ ।

Tamil: வேறொருவன் ஒரு நாளாவது சந்தோஷத்துடன் சாப்பிடாமல், மனவேதனையுடன் இறக்கிறான்.

Telugu: మరొకడు ఎన్నడూ సుఖ సంతోషాలు అనేవి తెలియకుండా మనోవేదన గలవాడై చనిపోతాడు.


NETBible: And another man dies in bitterness of soul, never having tasted anything good.

NASB: While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good.

HCSB: Yet another person dies with a bitter soul, having never tasted prosperity.

LEB: Another person, never having tasted happiness, dies with a bitter soul.

NIV: Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.

ESV: Another dies in bitterness of soul, never having tasted of prosperity.

NRSV: Another dies in bitterness of soul, never having tasted of good.

REB: another dies in bitterness of soul, never having tasted prosperity.

NKJV: Another man dies in the bitterness of his soul, Never having eaten with pleasure.

KJV: And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

NLT: Another person dies in bitter poverty, never having tasted the good life.

GNB: Others have no happiness at all; they live and die with bitter hearts.

ERV: But another person dies after a hard life that has made them bitter, never having enjoyed anything good.

BBE: And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.

MSG: Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness.

CEV: while others die in poverty, having known only pain.

CEVUK: while others die in poverty, having known only pain.

GWV: Another person, never having tasted happiness, dies with a bitter soul.


NET [draft] ITL: And another man <02088> dies <04191> in bitterness <04751> of soul <05315>, never <03808> having tasted <0398> anything good <02896>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 21 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran