Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 17 : 8 >> 

Assamese: ইয়াতে সৰল আচৰণ কৰোঁতা বিলাকে আচৰিত মানিব, আৰু অধৰ্ম্মীৰ বিৰুদ্ধে নিৰ্দ্দোষী জঁকি উঠিব।


AYT: Orang-orang tulus menjadi terkejut akan hal ini; orang-orang tidak bersalah bangkit melawan orang-orang tidak beriman.



Bengali: সৎ লোক এর দ্বারা স্তব্ধ হয়ে যাবে; নির্দোষ লোক অধার্মিকদের বিরুদ্ধে উত্তেজিত হয়ে উঠবে।

Gujarati: ન્યાયી લોકો આને લીધે વિસ્મય પામશે; નિર્દોષ લોકો અધર્મીની વિરુદ્ધ ઉશ્કેરાશે.

Hindi: इसे देखकर सीधे लोग चकित होते हैं, और जो निर्दोष हैं, वह भक्तिहीन के विरुद्ध भड़क उठते हैं।

Kannada: ಯಥಾರ್ಥಜನರು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಬೆರಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ನಿರಪರಾಧಿಯು ಭ್ರಷ್ಟನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

Marathi: यामुळे चांगले लोक फार व्यथित झाले आहेत. देवाची पर्वा न करणाऱ्या लोकांमुळे निष्पाप लोक व्यथित होतात.

Odiya: ସରଳ ଲୋକେ ଏଥିରେ ଚମତ୍କୃତ ହେବେ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ଲୋକ ଅଧାର୍ମିକ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣାକୁ ଉତ୍ତେଜିତ କରିବ ।

Punjabi: ਨੇਕ ਲੋਕ ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬੇਦੋਸ਼ੇ ਕੁਧਰਮੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭੜਕ ਉੱਠਦੇ ਹਨ ।

Tamil: சன்மார்க்கர் இதற்காக அதிர்ச்சியடைவார்கள்; குற்றமில்லாதவன் மாயக்காரனுக்கு விரோதமாக எழும்புவான்.

Telugu: యథార్థవంతులు దీన్నిచూసి ఆశ్చర్యపోతారు. నిజాయితీపరులు భక్తిహీనుల స్థితిని చూసి కలవరం చెందుతారు.


NETBible: Upright men are appalled at this; the innocent man is troubled with the godless.

NASB: "The upright will be appalled at this, And the innocent will stir up himself against the godless.

HCSB: The upright are appalled at this, and the innocent are roused against the godless.

LEB: Decent people are shocked by this, and it stirs up the innocent against godless people.

NIV: Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.

ESV: The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.

NRSV: The upright are appalled at this, and the innocent stir themselves up against the godless.

REB: The upright are bewildered at this, and at my downfall the innocent are indignant.

NKJV: Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.

KJV: Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

NLT: The upright are astonished when they see me. The innocent are aroused against the ungodly.

GNB: Those who claim to be honest are shocked, and they all condemn me as godless.

ERV: Good people wonder how this could happen. The innocent are upset with anyone who is against God.

BBE: The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.

MSG: Decent people can't believe what they're seeing; the good-hearted wake up and insist I've given up on God.

CEV: People who are truly good would feel so alarmed, that they would become angry at my worthless friends.

CEVUK: People who are truly good would feel so alarmed, that they would become angry with my worthless friends.

GWV: Decent people are shocked by this, and it stirs up the innocent against godless people.


NET [draft] ITL: Upright <03477> men are appalled <08074> at <05921> this <02063>; the innocent <05355> man is troubled <05782> with <05921> the godless <02611>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 17 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran