Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 15 : 19 >> 

Assamese: জ্ঞনীবিলাকে তেওঁবিলাকৰ এনেকুৱা পিতৃসকলৰ পৰা শুনি, গুপুতে নাৰাখি এই কথা কয়,


AYT: kepada mereka sendiri negeri itu diberikan, dan tidak ada satu pun orang asing yang lewat di antara mereka.



Bengali: এরাই তাদের পূর্বপুরুষ ছিল, যাদেরকে শুধু এই দেশ দেওয়া হয়েছে এবং যাদের মধ্যে কোন বিদেশী লোক ছিল না।

Gujarati: કેવળ આ તેઓના પિતૃઓને જ ભૂમિ આપવામાં આવી હતી. અને તેઓમાં કોઈ વિદેશી જવા પામતો નથી.

Hindi: केवल उन्‍हीं को देश दिया गया था, और उनके मध्‍य में कोई विदेशी आता-जाता नहीं था।)

Kannada: ಇದೇ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಂದ ಕೇಳಿ, ಕಲಿತದ್ದದನ್ನು ಮರೆಮಾಡದೆ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: ती भूमी त्याच्या पूर्वजांना दिलेली होती, ज्यात त एकटेच रहात होते, आणि त्या मधून कोणी परदेशी कधीही जाऊ शकत नव्हते.

Odiya: କେବଳ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଶ ଦତ୍ତ ହୋଇଥିଲା ଓ କୌଣସି ବିଦେଶୀ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗତାୟାତ କଲା ନାହିଁ;

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਇੱਕਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਦੇਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਪਰਦੇਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਨਾ ਲੰਘਿਆ,

Tamil: அவர்களுக்குமாத்திரம் பூமி அளிக்கப்பட்டது; அந்நியர் அவர்கள் நடுவே கடந்துபோக இடமில்லை.

Telugu: జ్ఞానులకే ఆ దేశం వారసత్వంగా ఇవ్వబడింది. అన్యజనులు ఎవ్వరూ ఆ దేశంలో లేరు. ఆ జ్ఞానులు బోధించినది నీకు తెలియజేస్తాను.


NETBible: to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.

NASB: To whom alone the land was given, And no alien passed among them.

HCSB: the land was given to them alone when no foreigner passed among them.

LEB: (The land was given to them alone, and no stranger passed through their land.)

NIV: (to whom alone the land was given when no alien passed among them):

ESV: to whom alone the land was given, and no stranger passed among them).

NRSV: to whom alone the land was given, and no stranger passed among them.

REB: to whom alone the land was given, and no foreigner moved among them:

NKJV: To whom alone the land was given, And no alien passed among them:

KJV: Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.

NLT: those to whom the land was given long before any foreigners arrived.

GNB: Their land was free from foreigners; there was no one to lead them away from God.

ERV: These are important people in our country! Everyone knows who they are.

BBE: For only to them was the land given, and no strange people were among them:)

MSG: By their parents, back in the days when they had this land all to themselves:

CEV: Those who gained such insights also gained the land, and they were not influenced by foreign teachings.

CEVUK: Those who gained such insights also gained the land, and they were not influenced by foreign teachings.

GWV: (The land was given to them alone, and no stranger passed through their land.)


NET [draft] ITL: to whom alone <0905> the land <0776> was given <05414> when no <03808> foreigner <02114> passed <05674> among <08432> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 15 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran