Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 11 : 18 >> 

Assamese: আশা থকাত তুমি সাহিয়াল হবা; আৰু চাৰিওফালে বুজ-বিচাৰ লৈ নিশ্চন্তনমনে বিশ্ৰাম কৰিবা।


AYT: Kamu akan merasa aman karena ada harapan. Kamu akan mengawasi sekelilingmu, dan kamu akan beristirahat dengan aman.



Bengali: তুমি নিরাপদে থাকবে কারণ সেখানে আশা আছে; সত্যি, তুমি নিজের ব্যপারে সন্তুষ্ট হবে এবং তুমি নিরাপদে বিশ্রাম নেবে।

Gujarati: આશા ઉત્પન્ન થવાને લીધે તું નિર્ભય થશે; તું ચોતરફ જોશે અને સહીસલામત આરામ લેશે.

Hindi: और तुझे आशा होगी, इस कारण तू निर्भय रहेगा; और अपने चारों ओर देख-देखकर तू निर्भय विश्राम कर सकेगा।

Kannada: ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಆಸ್ಪದವಿರುವುದರಿಂದ ಧೈರ್ಯಗೊಂಡಿರುವಿ, ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿ ಅಪಾಯವಿಲ್ಲವೆಂದು ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿ.

Marathi: तुला सुरक्षित वाटेल कारण तिथे आशा असेल. खरोखर, सभोवती सुरक्षा पाहून तू बेफिकार आराम करशील.

Odiya: ପୁଣି, ଭରସା ଥିବାରୁ ତୁମ୍ଭେ ନିର୍ବିଘ୍ନରେ ରହିବ; ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଅନ୍ଵେଷଣ କରି ନିରାପଦରେ ବିଶ୍ରାମ କରିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੈਨੂੰ ਆਸ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਵੇਖ ਕੇ ਚੈਨ ਨਾਲ ਲੇਟੇਂਗਾ ।

Tamil: நம்பிக்கை உண்டாயிருக்கிறதினால் பெலனாயிருப்பீர்; தோண்டி ஆராய்ந்து சுகமாகப் படுத்துக்கொள்வீர்.

Telugu: నీ నమ్మకానికి ఒక ఆధారం దొరుకుతుంది. కనుక నువ్వు ధైర్యంగా ఉంటావు. నీ ఇల్లు మొత్తం కలయజూసి క్షేమంగా విశ్రాంతి తీసుకుంటావు.


NETBible: And you will be secure, because there is hope; you will be protected and will take your rest in safety.

NASB: "Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.

HCSB: You will be confident, because there is hope. You will look carefully about and lie down in safety.

LEB: You will feel confident because there’s hope, and you will look around and rest in safety.

NIV: You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.

ESV: And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security.

NRSV: And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.

REB: You will be confident, because there is hope; sure of protection, you will rest in confidence

NKJV: And you would be secure, because there is hope; Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.

KJV: And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.

NLT: You will have courage because you will have hope. You will be protected and will rest in safety.

GNB: You will live secure and full of hope; God will protect you and give you rest.

ERV: You will feel safe because there is hope. God will protect you and give you rest.

BBE: And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;

MSG: Full of hope, you'll relax, confident again; you'll look around, sit back, and take it easy.

CEV: You will rest safe and secure, filled with hope and emptied of worry.

CEVUK: You will rest safe and secure, filled with hope and emptied of worry.

GWV: You will feel confident because there’s hope, and you will look around and rest in safety.


NET [draft] ITL: And you will be secure <0982>, because <03588> there is <03426> hope <08615>; you will be protected <02658> and will take <07901> your rest <07901> in safety <0983>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Job 11 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran