Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 9 : 9 >> 

Assamese: জ্ঞানী লোকক শিক্ষা দিয়া, তেওঁ অধিক জ্ঞানী হ’ব; ধাৰ্ম্মিক লোকক শিক্ষা দিয়া, তেওঁ শিক্ষাত বৃদ্ধি পাব।


AYT: Berikanlah didikan kepada orang bijak, dan dia akan terus menjadi lebih bijak. Ajarlah orang benar, dan mereka akan bertambah dalam pengajaran.



Bengali: জ্ঞানবানকে [শিক্ষা] দাও, সে আরও জ্ঞানবান হইবে; ধার্মিককে জ্ঞান দাও, তার পাণ্ডিত্য বাড়বে।

Gujarati: જો તમે જ્ઞાની વ્યક્તિને સલાહ આપશો તો તે વધુ જ્ઞાની બનશે; અને ન્યાયી વ્યક્તિને શિક્ષણ આપશો તો તેના ડહાપણમાં વૃદ્ધિ થશે.

Hindi: बुद्धिमान को शिक्षा दे, वह अधिक बुद्धिमान होगा; धर्मी को चिता दे, वह अपनी विद्या बढ़ाएगा।

Kannada: ಜ್ಞಾನಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವನು, ನೀತಿವಂತನಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿದರೆ ಹೆಚ್ಚು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವನು.

Marathi: ज्ञानी माणसाला शिक्षण दे आणि तो ज्ञानात अधिक वाढत जाईल; नीतिमान माणसाला शिक्षण दे आणि तर तो शिक्षणात अधिक वाढेल.

Odiya: ଜ୍ଞାନୀକୁ ଉପଦେଶ ଦେଲେ, ସେ ଆହୁରି ଜ୍ଞାନବାନ୍ ହେବ, ପୁଣି, ଧାର୍ମିକକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ, ତାହାର ପାଣ୍ଡିତ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବ ।

Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ, ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੋਵੇਗਾ, ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਸਿਖਾ, ਉਹ ਵਿਦਿਆ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: ஞானமுள்ளவனுக்குப் போதி, அவன் ஞானத்தில் தேறுவான்; நீதிமானுக்கு உபதேசம் செய், அவன் அறிவில் விருத்தியடைவான்.

Telugu: జ్ఞానం గలవాడికి బుద్ధి చెప్పినప్పుడు మరింత జ్ఞానం పొందుతాడు. న్యాయం జరిగించే వాడికి నీతి వాక్కులు బోధిస్తే వాడు తన జ్ఞానాన్ని వృద్ధి చేసుకుంటాడు.


NETBible: Give instruction to a wise person, and he will become wiser still; teach a righteous person and he will add to his learning.

NASB: Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.

HCSB: Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will learn more.

LEB: Give advice to a wise person, and he will become even wiser. Teach a righteous person, and he will learn more.

NIV: Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.

ESV: Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.

NRSV: Give instruction to the wise, and they will become wiser still; teach the righteous and they will gain in learning.

REB: Lecture a wise person, and he will grow wiser still; teach a righteous one, and he will add to his learning.

NKJV: Give instruction to a wise man , and he will be still wiser; Teach a just man , and he will increase in learning.

KJV: Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.

NLT: Teach the wise, and they will be wiser. Teach the righteous, and they will learn more.

GNB: Anything you say to the wise will make them wiser. Whatever you tell the righteous will add to their knowledge.

ERV: Teach the wise, and they will become wiser. Instruct those who live right, and they will gain more knowledge.

BBE: Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.

MSG: Save your breath for the wise--they'll be wiser for it; tell good people what you know--they'll profit from it.

CEV: If you have good sense, instruction will help you to have even better sense. And if you live right, education will help you to know even more.

CEVUK: If you have good sense, instruction will help you to have even better sense. And if you live right, education will help you to know even more.

GWV: Give advice to a wise person, and he will become even wiser. Teach a righteous person, and he will learn more.


NET [draft] ITL: Give <05414> instruction to a wise person <02450>, and he will become wiser <02449> still <05750>; teach <03045> a righteous <06662> person and he will add <03254> to his learning <03948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 9 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran