Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 8 : 36 >> 

Assamese: কিন্তু যি জনে মোক বিচাৰি নাপায়, তেওঁ নিজৰ অনিষ্ট কৰে। যিসকলোৱে মোক ঘিণ কৰে, তেওঁলোকে মৃত্যুক ভাল পায়।”


AYT: Akan tetapi, dia yang berdosa terhadap aku, mencelakakan dirinya sendiri; semua yang membenciku mencintai maut."



Bengali: কিন্তু যে আমার বিরুদ্ধে পাপ করে, সে নিজেকে করে; সে সব লোক ঘৃণা করে, তারা মৃত্যুকে ভালবাসে।”

Gujarati: પણ જે મારી સામે પાપ કરે છે, તે પોતાના આત્માને જ નુકશાન પહોંચાડે છે; જેઓ મને ધિક્કારે છે, તેઓ મૃત્યુના ચાહકો છે."

Hindi: परन्‍तु जो मेरा अपराध करता** है, वह अपने ही पर उपद्रव करता है; जितने मुझ से बैर रखते वे मृत्‍यु से प्रीति रखते हैं।”

Kannada: ಯಾವನು ನನಗೆ ತಪ್ಪುಮಾಡುತ್ತಾನೋ ಅವನು ತನ್ನ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಕೇಡುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ನನ್ನನ್ನು ಹಗೆಮಾಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ಮರಣವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.>>

Marathi: पण जो कोणी मला शोधण्यास अयशस्वी होतो, जिवाची हानी करून घेतो; जे सर्व कोणी माझा द्वेष करतात, त्यांना मरण प्रिय आहे.”

Odiya: ମାତ୍ର ଯେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରେ, ସେ ଆପଣା ପ୍ରାଣର କ୍ଷତି କରେ; ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ଲୋକ ମୋତେ ଘୃଣା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ମୃତ୍ୟୁକୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਜੋ ਮੇਰਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਉਹ ਮੌਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖਦੇ ਹਨ !

Tamil: எனக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்கிறவனோ, தன்னுடைய ஆத்துமாவைச் சேதப்படுத்துகிறான்; என்னை வெறுக்கிறவர்கள் எல்லோரும் மரணத்தை விரும்புகிறவர்கள் என்று சொல்லுகிறது.

Telugu: నన్ను తృణీకరించేవాడు తనకు తానే హాని కలిగించుకుంటాడు. నన్ను అసహ్యించుకొనే వాళ్ళు మరణానికి స్నేహితులౌతారు.>>


NETBible: But the one who does not find me brings harm to himself; all who hate me love death.”

NASB: "But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death."

HCSB: but the one who sins against me harms himself; all who hate me love death."

LEB: Whoever sins against me harms himself. All those who hate me love death."

NIV: But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."

ESV: but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death."

NRSV: but those who miss me injure themselves; all who hate me love death."

REB: but whoever fails to find me deprives himself, and all who hate me are in love with death.”

NKJV: But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death."

KJV: But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

NLT: But those who miss me have injured themselves. All who hate me love death."

GNB: Those who do not find me hurt themselves; anyone who hates me loves death.”

ERV: But those who do not find me put their lives in danger. Whoever hates me loves death.”

BBE: But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.

MSG: But if you wrong me, you damage your very soul; when you reject me, you're flirting with death."

CEV: But if you don't find me, you hurt only yourself, and if you hate me, you are in love with death.

CEVUK: But if you don't find me, you hurt only yourself, and if you hate me, you are in love with death.

GWV: Whoever sins against me harms himself. All those who hate me love death."


NET [draft] ITL: But the one who does not find <02398> me brings harm <02554> to himself <05315>; all <03605> who hate <08130> me love <0157> death <04194>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 8 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran