Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 8 : 34 >> 

Assamese: যিজনে মোৰ কথা শুনে, তেওঁ আনন্দিত হ’ব- মোৰ দুৱাৰত প্রতি দিনে পৰ দি থাকিব, মোৰ ঘৰৰ দুৱাৰৰ কাষত মোৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকিব।


AYT: Berbahagialah orang yang mendengarkanku, yang berjaga-jaga hari demi hari di gerbang-gerbangku, dan menanti di samping tiang-tiang pintuku.



Bengali: ধনী সেই ব্যক্তি, যে আমার কথা শোনে, যে দিন দিন আমার দরজায় জেগে থাকে, আমার দরজার পাশে অপেক্ষা করে।

Gujarati: જે મારું સાંભળે છે તે વ્યક્તિ આશીર્વાદિત છે, અને હંમેશાં મારા દરવાજા સમક્ષ લક્ષ આપે છે; તથા મારા પ્રવેશદ્વાર આગળ મારી રાહ જુએ છે તે પણ આશીર્વાદિત છે.

Hindi: क्‍या ही धन्‍य है वह मनुष्‍य जो मेरी सुनता, वरन मेरी डेवढ़ी पर प्रति दिन खड़ा रहता, और मेरे द्वारों के खंभों के पास दृष्‍टि लगाए रहता है।

Kannada: ನನ್ನ ದ್ವಾರಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಕಾಯುತ್ತಾ ಬಾಗಿಲಿನ ನಿಲವುಗಳ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದು, ಜಾಗರೂಕನಾಗಿ ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವನು ಭಾಗ್ಯವಂತನು.

Marathi: जो माझे ऐकतो तो सुखी होईल माझ्या दारांशी प्रत्येक दिवशी जागत राहतो; तो माझ्या घराच्या दाराजवळ माझ्यासाठी थांबतो.

Odiya: ଯେ ମୋ' କଥା ଶୁଣେ ଓ ମୋ' ଦ୍ୱାର ନିକଟରେ ନିତ୍ୟ ଜଗି ରହେ, ମୋ' ଦ୍ୱାରର ଚୌକାଠ ନିକଟରେ ଅନୁସରଣ କରେ, ସେହି ଲୋକ ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਆਦਮੀ ਜੋ ਮੇਰੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਬੂਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਿੱਤ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੁਗਾਠਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਤੱਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: என்னுடைய வாசற்படியில் எப்பொழுதும் விழித்திருந்து, என்னுடைய கதவு நிலை அருகே காத்திருந்து, எனக்குச் செவிகொடுக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.

Telugu: నా ఉపదేశం వినేవాళ్ళు ధన్యులు. ప్రతిరోజూ నా గుమ్మం దగ్గర కనిపెట్టుకుని నా గుమ్మం తలుపుల దగ్గర నా కోసం కాచుకొని నా ఉపదేశం వినేవారు ధన్యులు.


NETBible: Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.

NASB: "Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.

HCSB: Anyone who listens to me is happy, watching at my doors every day, waiting by the posts of my doorway.

LEB: Blessed is the person who listens to me, watches at my door day after day, and waits by my doorposts.

NIV: Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

ESV: Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.

NRSV: Happy is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.

REB: Happy the one who listens to me, watching daily at my threshold with his eyes on the doorway!

NKJV: Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.

KJV: Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

NLT: "Happy are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!

GNB: Those who listen to me will be happy -- those who stay at my door every day, waiting at the entrance to my home.

ERV: Whoever waits at my door and listens for me will be blessed.

BBE: Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.

MSG: Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day's work.

CEV: Come to my home each day and listen to me. You will find happiness.

CEVUK: Come to my home each day and listen to me. You will find happiness.

GWV: Blessed is the person who listens to me, watches at my door day after day, and waits by my doorposts.


NET [draft] ITL: Blessed <0835> is the one <0120> who listens <08085> to me, watching <08245> at <05921> my doors <01817> day <03117> by day <03117>, waiting <08104> beside my doorway <06607> <04201>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 8 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran