Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 8 : 17 >> 

Assamese: যিসকলে মোক প্ৰেম কৰে, ময়ো তেওঁলোকক প্ৰেম কৰোঁ, আৰু যিসকলে মোক আগ্রহেৰে বিচাৰে, তেওঁলোকে মোক বিচাৰি পায়।


AYT: Aku mengasihi mereka yang mengasihiku, dan mereka yang mencariku dengan tekun akan mendapatkanku.



Bengali: যারা আমাকে প্রেম করে, আমিও তাদেরকে প্রেম করি, যারা সযত্নে আমাকে খোঁজে তারা আমাকে পায়।

Gujarati: મારા પર પ્રેમ રાખનારાઓ પર હું પ્રેમ રાખું છું; અને જેઓ મને ઉત્સુકતાથી શોધે છે તે મને પામે છે.

Hindi: जो मुझ से प्रेम रखते हैं, उनसे मैं भी प्रेम रखती हूँ, और जो मुझ को यत्‍न से तड़के उठकर खोजते हैं, वे मुझे पाते हैं।

Kannada: ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರನ್ನು ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಆತುರದಿಂದ ಹುಡುಕುವವರು ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವರು.

Marathi: माझ्यावर जे प्रीती करतात त्यांच्यावर मी प्रीती करते; आणि जे मला परिश्रमाने शोधतात, त्यांना मी सापडते.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ମୋତେ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି, ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ, ପୁଣି ଯେଉଁମାନେ ଯତ୍ନରେ ମୋହର ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ମୋତେ ପାଇବେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਵੀ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਉਂਦੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਮਨ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ ਓਹ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭ ਲੈਣਗੇ ।

Tamil: என்னை நேசிக்கிறவர்களை நான் நேசிக்கிறேன்; அதிகாலையில் என்னைத் தேடுகிறவர்கள் என்னைக் கண்டடைவார்கள்.

Telugu: నన్ను ప్రేమించే వాళ్ళను నేను ప్రేమిస్తున్నాను. నన్ను జాగ్రత్తగా వెదికే వాళ్ళు నన్ను కనుక్కుంటారు.


NETBible: I love those who love me, and those who seek me find me.

NASB: "I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.

HCSB: I love those who love me, and those who search for me find me.

LEB: I love those who love me. Those eagerly looking for me will find me.

NIV: I love those who love me, and those who seek me find me.

ESV: I love those who love me, and those who seek me diligently find me.

NRSV: I love those who love me, and those who seek me diligently find me.

REB: Those who love me I love, and those who search for me will find me.

NKJV: I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.

KJV: I love them that love me; and those that seek me early shall find me.

NLT: "I love all who love me. Those who search for me will surely find me.

GNB: I love those who love me; whoever looks for me can find me.

ERV: I love those who love me, and those who look for me will find me.

BBE: Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.

MSG: I love those who love me; those who look for me find me.

CEV: I love everyone who loves me, and I will be found by all who honestly search.

CEVUK: I love everyone who loves me, and I will be found by all who honestly search.

GWV: I love those who love me. Those eagerly looking for me will find me.


NET [draft] ITL: I <0589> love <0157> those who love <0157> me, and those who seek <07836> me find <04672> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 8 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran