Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 7 : 25 >> 

Assamese: তোমাৰ হৃদয় তাইৰ ফাললৈ ঢাল খাব নিদিবা, আৰু তুমি তাইৰ পথত গৈ বিপথগামী নহবা।


AYT: Jangan biarkan hatimu menyimpang ke jalan-jalan perempuan itu; jangan tersesat di jalan-jalannya.



Bengali: তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।

Gujarati: તારું હૃદય તેના માર્ગો તરફ વળવા ન દે; તેના રસ્તાઓમાં ભટકીને જતો નહિ.

Hindi: तेरा मन ऐसी स्‍त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूल कर न जाना;

Kannada: ನಿನ್ನ ಹೃದಯವು ಅವಳ ನಡತೆಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗದಿರಲಿ, ತಪ್ಪಿಹೋಗಿಯೂ ಅವಳ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಬೇಡ.

Marathi: तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଚିତ୍ତ ତାହାର ମାର୍ଗରେ ନ ଯାଉ, ତୁମ୍ଭେ ତାହାର ପଥରେ ବିପଥଗାମୀ ହୁଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਵੱਲ ਤੇਰਾ ਚਿੱਤ ਨਾ ਲੱਗੇ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਮਾਰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰੀਂ,

Tamil: உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்; அவளுடைய பாதையிலே மயங்கித் திரியாதே.

Telugu: నీ మనస్సు వ్యభిచారి నడిచే మార్గాల వైపు మళ్ళనియ్యకు. దారి తప్పి ఆమె నడిచే దారిలోకి పోకు.


NETBible: Do not let your heart turn aside to her ways – do not wander into her pathways;

NASB: Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.

HCSB: Don't let your heart turn aside to her ways; don't stray onto her paths.

LEB: Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,

NIV: Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.

ESV: Let not your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths,

NRSV: Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.

REB: Do not let desire entice you into her ways, do not stray down her paths;

NKJV: Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;

KJV: Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.

NLT: Don’t let your hearts stray away toward her. Don’t wander down her wayward path.

GNB: Do not let such a woman win your heart; don't go wandering after her.

ERV: Don’t let your heart lead you to an evil woman like that. Don’t go where she wants to lead you.

BBE: Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.

MSG: Don't fool around with a woman like that; don't even stroll through her neighborhood.

CEV: Don't even think about that kind of woman or let yourself be misled by someone like her.

CEVUK: Don't even think about that kind of woman or let yourself be misled by someone like her.

GWV: Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,


NET [draft] ITL: Do not <0408> let your heart <03820> turn aside <07847> to <0413> her ways <01870>– do not <0408> wander <08582> into her pathways <05410>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 7 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran