Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 6 : 20 >> 

Assamese: হে মোৰ পুত্র, তুমি তোমাৰ পিতৃৰ আজ্ঞা পালন কৰা, আৰু তোমাৰ মাতৃৰ শিক্ষা হেয়জ্ঞান নকৰিবা।


AYT: Anakku, peliharalah perintah ayahmu, dan jangan membuang pengajaran ibumu.



Bengali: আমার পুত্র, তুমি তোমার বাবার আদেশ পালন কর এবং তোমার মায়ের শিক্ষা ত্যাগ কোরো না।

Gujarati: મારા દીકરા, તારા પિતાની આજ્ઞાઓનું પાલન કરજે અને તારી માતાની શિખામણો ભૂલીશ નહિ.

Hindi: हे मेरे पुत्र, मेरी आज्ञा को मान, और अपनी माता की शिक्षा को न तज।

Kannada: ಕಂದಾ, ತಂದೆಯ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳು, ತಾಯಿಯ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಬಿಡಬೇಡ.

Marathi: माझ्या मुला, तुझ्या वडिलांची आज्ञा पाळ, आणि तुझ्या आईची शिकवण विसरु नकोस.

Odiya: ହେ ମୋହର ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପିତାର ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କର, ପୁଣି, ଆପଣା ମାତାର ଆଦେଶ ପରିତ୍ୟାଗ କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡ ।

Tamil: என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்; உன்னுடைய தாயின் போதகத்தைத் தள்ளாதே.

Telugu: కుమారా, నీ తండ్రి బోధించే ఆజ్ఞలు పాటించు. నీ తల్లి చెప్పే ఉపదేశాన్ని నిర్ల్యక్షం చెయ్యకు.


NETBible: My child, guard the commands of your father and do not forsake the instruction of your mother.

NASB: My son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother;

HCSB: My son, keep your father's command, and don't reject your mother's teaching.

LEB: My son, obey the command of your father, and do not disregard the teachings of your mother.

NIV: My son, keep your father’s commands and do not forsake your mother’s teaching.

ESV: My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.

NRSV: My child, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.

REB: My son, observe your father's commands and do not abandon the teaching of your mother;

NKJV: My son, keep your father’s command, And do not forsake the law of your mother.

KJV: My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:

NLT: My son, obey your father’s commands, and don’t neglect your mother’s teaching.

GNB: Son, do what your father tells you and never forget what your mother taught you.

ERV: My son, remember your father’s command, and don’t forget your mother’s teaching.

BBE: My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:

MSG: Good friend, follow your father's good advice; don't wander off from your mother's teachings.

CEV: Obey the teaching of your parents--

CEVUK: Obey the teaching of your parents—

GWV: My son, obey the command of your father, and do not disregard the teachings of your mother.


NET [draft] ITL: My child <01121>, guard <05341> the commands <04687> of your father <01> and do not <0408> forsake <05203> the instruction <08451> of your mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 6 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran