Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 6 : 12 >> 

Assamese: এজন অপদাৰ্থ(নিষ্কৰ্মা) ব্যক্তি, এজন পাপী লোক- কটু কথাৰ দ্বাৰাই জীয়াই থাকে।


AYT: Orang yang tidak berguna, orang yang fasik, berjalan dengan mulut serong;



Bengali: অপদার্থ লোক, যে লোক অপরাধী, সে কথার কুটিলতায় চলে,

Gujarati: નકામો માણસ અને દુષ્ટ માણસ ગેરમાર્ગે દોરનારી વાતોથી જીવન જીવે છે,

Hindi: ओछे और अनर्थकारी को देखो, वह टेढ़ी टेढ़ी बातें बकता फिरता है,

Kannada: ನೀಚನೂ, ದುಷ್ಟನೂ ಆಗಿರುವ ಮನುಷ್ಯನ ನಡತೆಯನ್ನು ನೋಡು, ಅವನು ವಕ್ರ ಮಾತಿನವನಾಗಿದ್ದಾನೆ,

Marathi: दुर्जन मनुष्य वाईट मनुष्य त्याच्या कपटी बोलण्याने जगतो,

Odiya: ପାପାଧମ ବ୍ୟକ୍ତି, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ସର୍ବଦା କୁଟିଳ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;

Punjabi: ਨਿਕੰਮਾ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਮਨੁੱਖ, ਪੁੱਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬਕਦਾ ਹੈ ।

Tamil: வீணான மனிதனாகிய ஒரு துன்மார்க்கன் ஏளனம் பேசித்திரிகிறான்.

Telugu: కుటిలంగా మాట్లాడేవాడు దుర్మార్గుడు, నిష్ప్రయోజకుడు.


NETBible: A worthless and wicked person walks around saying perverse things;

NASB: A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,

HCSB: A worthless person, a wicked man, who goes around speaking dishonestly,

LEB: A good–for–nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.

NIV: A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,

ESV: A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

NRSV: A scoundrel and a villain goes around with crooked speech,

REB: A scoundrel and knave is one who goes around with crooked talk,

NKJV: A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;

KJV: A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

NLT: Here is a description of worthless and wicked people: They are constant liars,

GNB: Worthless, wicked people go around telling lies.

ERV: Some people are just troublemakers. They are always thinking up some crooked plan and telling lies.

BBE: A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;

MSG: Riffraff and rascals talk out of both sides of their mouths.

CEV: Worthless liars go around

CEVUK: Worthless liars go around

GWV: A good–for–nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.


NET [draft] ITL: A <0376> worthless <01100> and wicked <0205> person <0120> walks <01980> around saying <06310> perverse <06143> things;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 6 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran