Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 5 : 15 >> 

Assamese: তুমি তোমাৰ নিজৰ পুখুৰীৰ পানী খোৱা, আৰু তোমাৰ নিজৰ নাদৰ পৰা ওলাই থকা পানী পান কৰা।


AYT: Minumlah air dari tadah airmu sendiri, dan alirkanlah air dari sumurmu sendiri.



Bengali: তুমি নিজের কুয়োর জল পান কর, নিজের কুয়োর স্রোতের জল পান কর।

Gujarati: તારે તારા પોતાના જ ટાંકામાંથી પાણી પીવું, અને તું તારા પોતાના જ કૂવાના ઝરણામાંથી પાણી પીજે.

Hindi: तू अपने ही कुण्‍ड से पानी, और अपने ही कुएँ से सोते का जल पिया करना।

Kannada: ಸ್ವಂತ ಕೊಳದ ನೀರನ್ನು, ಸ್ವಂತ ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ಉಕ್ಕುವ ಜಲವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕುಡಿ.

Marathi: तुझ्या आपल्याच टाकीतले पाणी पी, आणि आपल्या विहिरीतले वाहते पाणी पी.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ଜଳାଶୟରୁ ଜଳ ପାନ କର ଓ ନିଜ କୂପରୁ ସ୍ରୋତଜଳ ପାନ କର ।

Punjabi: ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੁੰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਪੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਖੂਹ ਦੇ ਸੋਤੇ ਦਾ ਜਲ ਪੀਆ ਕਰ ।

Tamil: உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும், உன்னுடைய ஊற்றில் ஊறுகிற நீரையும் குடி.

Telugu: నీ ఇంటి బావిలో ఉబుకుతున్న నీళ్ళు, నీ సొంత కుండలోని నీళ్లు తాగు.


NETBible: Drink water from your own cistern and running water from your own well.

NASB: Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.

HCSB: Drink water from your own cistern, water flowing from your own well.

LEB: Drink water out of your own cistern and running water from your own well.

NIV: Drink water from your own cistern, running water from your own well.

ESV: Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

NRSV: Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

REB: Drink water from your own cistern, fresh water from your own spring.

NKJV: Drink water from your own cistern, And running water from your own well.

KJV: Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

NLT: Drink water from your own well––share your love only with your wife.

GNB: Be faithful to your own wife and give your love to her alone.

ERV: Now, about sex and marriage: Drink only the water that comes from your own well,

BBE: Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.

MSG: Do you know the saying, "Drink from your own rain barrel, draw water from your own spring-fed well"?

CEV: You should be faithful to your wife, just as you take water from your own well.

CEVUK: You should be faithful to your wife, just as you take water from your own well.

GWV: Drink water out of your own cistern and running water from your own well.


NET [draft] ITL: Drink <08354> water <04325> from your own cistern <0953> and running water <05140> from <08432> your own well <0875>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 5 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran