Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 5 : 12 >> 

Assamese: তুমি ক’বা, “মই কেনেকৈ শাসন প্রণালীক ঘিণ কৰিছিলোঁ। আৰু মোৰ অন্তৰে অনুযোগ হেয়জ্ঞান কৰিলে।


AYT: Kemudian, kamu berkata, "Betapa aku membenci didikan, dan hatiku mencela teguran.



Bengali: তুমি বলবে, “হায়, আমি উপদেশ ঘৃণা করেছি, আমার হৃদয় শাসন তুচ্ছ করেছে;

Gujarati: તું કહીશ કે, "મેં કેવી રીતે શિખામણનો ધિક્કાર કર્યો છે અને મારા હૃદયે ઠપકાને તુચ્છ ગણ્યો છે!

Hindi: “मैं ने शिक्षा से कैसा बैर किया, और डाँटनेवाले का कैसा तिरस्‍कार किया!

Kannada: <<ಅಯ್ಯೋ, ನಾನು ಸದುಪದೇಶವನ್ನು ಎಷ್ಟು ದ್ವೇಷಿಸಿದೆ, ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಬುದ್ಧಿವಾದವನ್ನು ಎಷ್ಟು ತಾತ್ಸಾರ ಮಾಡಿತು,

Marathi: तू म्हणशील “मी शिस्तीचा कसा द्वेष केला आणि माझ्या अंतःकरणाने शासन कसे तुच्छ मानले!

Odiya: ଆଉ କହିବ, ମୁଁ ଉପଦେଶ କିପରି ଘୃଣା କଲି ! ପୁଣି, ମୋହର ମନ ଅନୁଯୋଗକୁ କିପରି ତୁଚ୍ଛ କଲା !

Punjabi: ਅਤੇ ਆਖੇਂ, ਮੈਂ ਉਪਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਵੈਰ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੇ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਿਆ !

Tamil: ஐயோ, போதகத்தை நான் வெறுத்தேனே, கடிந்துகொள்ளுதலை என் மனம் அலட்சியம் செய்ததே!

Telugu: అప్పుడు నువ్వు, అయ్యో, ఉపదేశాన్ని నేనెందుకు లక్ష్యపెట్టలేదు? నా మనస్సాక్షి గద్దింపును ఎందుకు తిరస్కరించాను?


NETBible: And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!

NASB: And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!

HCSB: and you will say, "How I hated discipline, and how my heart despised correction.

LEB: "Oh, how I hated discipline! How my heart despised correction!

NIV: You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!

ESV: and you say, "How I hated discipline, and my heart despised reproof!

NRSV: and you say, "Oh, how I hated discipline, and my heart despised reproof!

REB: and saying, “Oh, why did I hate correction and set my heart against reproof?

NKJV: And say: "How I have hated instruction, And my heart despised correction!

KJV: And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

NLT: and you will say, "How I hated discipline! If only I had not demanded my own way!

GNB: and you will say, “Why would I never learn? Why would I never let anyone correct me?

ERV: Then you will say, “Why didn’t I listen to my parents? Why didn’t I pay attention to my teachers? I didn’t want to be disciplined. I refused to be corrected.

BBE: And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;

MSG: Saying, "Oh, why didn't I do what they told me? Why did I reject a disciplined life?

CEV: and shout, "I hated advice and correction!

CEVUK: and shout, “I hated advice and correction!

GWV: "Oh, how I hated discipline! How my heart despised correction!


NET [draft] ITL: And you will say <0559>, “How <0349> I hated <08130> discipline <04148>! My heart <03820> spurned <05006> reproof <08433>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 5 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran