Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 4 : 14 >> 

Assamese: পাপীবোৰৰ পথ অনুসৰণ নকৰিবা, আৰু যিসকলে দুষ্টকৰ্ম কৰে, তেওঁলোকৰ পথত নাযাবা।


AYT: Jangan memasuki jalan orang fasik, dan jangan berjalan di jalan para penjahat.



Bengali: দুষ্টদের পথে যেও না, মন্দদের পথে যেও না,

Gujarati: દુષ્ટ માણસોના માર્ગને અનુસરીશ નહિ અને ખરાબ માણસોને રસ્તે પગ મૂકીશ નહિ.

Hindi: दुष्‍टों की डगर में पाँव न धरना, और न बुरे लोगों के मार्ग पर चलना।

Kannada: ದುಷ್ಟರ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಬೇಡ, ಕೆಟ್ಟವರ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಬೇಡ.

Marathi: दुष्टांचे मार्ग आचरणात आणू नको आणि जे वाईट करतात त्यांच्या मार्गाने चालू नको.

Odiya: ପାପୀମାନଙ୍କ ପଥ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କର ନାହିଁ ଏବଂ ଦୁଷ୍ଟଲୋକମାନଙ୍କ ବାଟରେ ଚାଲ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਨਾ ਚੱਲ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਰਾਂ ਦੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਨਾ ਤੁਰ ।

Tamil: துன்மார்க்கர்களுடைய பாதையில் நுழையாதே; தீயோர்களுடைய வழியில் நடக்காதே.

Telugu: భక్తిహీనుల గుంపులో చేరవద్దు. దుర్మార్గుల ఆలోచనలతో ఏకీభవించవద్దు.


NETBible: Do not enter the path of the wicked or walk in the way of those who are evil.

NASB: Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.

HCSB: Don't set foot on the path of the wicked; don't proceed in the way of evil ones.

LEB: Do not stray onto the path of wicked people. Do not walk in the way of evil people.

NIV: Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.

ESV: Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of the evil.

NRSV: Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of evildoers.

REB: Do not take to the course of the wicked or follow the way of evildoers;

NKJV: Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.

KJV: Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].

NLT: Do not do as the wicked do or follow the path of evildoers.

GNB: Do not go where evil people go. Do not follow the example of the wicked.

ERV: Don’t take the path of the wicked; don’t follow those who do evil.

BBE: Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.

MSG: Don't take Wicked Bypass; don't so much as set foot on that road.

CEV: Don't follow the bad example of cruel and evil people.

CEVUK: Don't follow the bad example of cruel and evil people.

GWV: Do not stray onto the path of wicked people. Do not walk in the way of evil people.


NET [draft] ITL: Do not <0408> enter <0935> the path <0734> of the wicked <07563> or <0408> walk <0833> in the way <01870> of those who are evil <07451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 4 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran