Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 31 : 31 >> 

Assamese: তেওঁৰ হাতৰ শ্রমৰ অনুসাৰে তেওঁক ফল দিয়া, আৰু দুৱাৰত তেওঁৰ কামবোৰক প্রশংসা কৰা।


AYT: Berikan kepadanya hasil tangannya; biarkan pekerjaannya sendiri memujinya di pintu-pintu gerbang.



Bengali: তোমরা তাঁর হাতের ফল তাঁকে দাও, নগর-দরজার সামনে তাঁর কাজ তাঁর প্রশংসা করুক।

Gujarati: તેના હાથની પેદાશમાંથી તેને આપો અને તેના કામોને માટે ભાગળોમાં તેની પ્રશંસા કરો.

Hindi: उसके हाथों के परिश्रम का फल उसे दो, और उसके कार्यों से सभा में उसकी प्रशंसा होगी।

Kannada: ಆಕೆಯ ಕೈಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ, ಆಕೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳೇ ಪುರದ್ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಆಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಶಂಸಿಸಲಿ.

Marathi: तिच्या हाताचे फळ तिला द्या, आणि तिच्या कृत्यांनी भर वेशीत तिची प्रशंसा होवो.

Odiya: ତାହାର ହାତର ଫଳ ତାହାକୁ ଦିଅ, ପୁଣି, ତାହାର ନିଜ କର୍ମ ନଗର-ଦ୍ୱାରରେ ତାହାର ପ୍ରଶଂସା କରୁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਫਲ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇ !

Tamil: அவளுடைய கைகளின் பலனை அவளுக்குக் கொடுங்கள்; அவளுடைய செயல்கள் வாசல்களில் அவளைப் புகழ்வதாக.

Telugu: ఆమె చేసిన పనుల ప్రతిఫలం ఆమెకు ఇవ్వండి. ఊరి ద్వారం దగ్గర ఆమె పనులు ఆమెను కొనియాడతాయి.


NETBible: Give her credit for what she has accomplished, and let her works praise her in the city gates.

NASB: Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.

HCSB: Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.

LEB: Reward her for what she has done, and let her achievements praise her at the city gates."

NIV: Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.

ESV: Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.

NRSV: Give her a share in the fruit of her hands, and let her works praise her in the city gates.

REB: Praise her for all she has accomplished; let her achievements bring her honour at the city gates.

NKJV: Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.

KJV: Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

NLT: Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.

GNB: Give her credit for all she does. She deserves the respect of everyone.

ERV: Give her the reward she deserves. Praise her in public for what she has done.

BBE: Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.

MSG: Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!

CEV: Show her respect-- praise her in public for what she has done.

CEVUK: Show her respect— praise her in public for what she has done.

GWV: Reward her for what she has done, and let her achievements praise her at the city gates."


NET [draft] ITL: Give <05414> her credit for what she has accomplished <03027> <06529>, and let her works <04639> praise <01984> her in the city gates <08179>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 31 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran