Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 31 : 24 >> 

Assamese: তেওঁ শণ সুতাৰ বস্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰে, আৰু বিক্রী কৰে, আৰু তেওঁ ব্যৱসায়ী সকলক পাগুৰিৰ কাপোৰ যোগান ধৰে।


AYT: Dia membuat pakaian-pakaian dari linen, lalu menjualnya; dia menyerahkan ikat-ikat pinggang kepada para pedagang.



Bengali: তিনি সূক্ষ্ম বস্ত্র তৈরী করে বিক্রী করেন, ব্যবসায়ীদের হাতে কটিবস্ত্র তুলেদেন।

Gujarati: તે શણનાં વસ્ત્રો બનાવીને વેપારીઓને વેચે છે અને તેઓને કમરબંધ બનાવી આપે છે.

Hindi: वह सन के वस्‍त्र बनाकर बेचती है; और व्‍योपारी को कमरबन्‍द देती है।

Kannada: ಹಚ್ಚಡಗಳನ್ನು ನೆಯ್ದು ಮಾರಾಟಮಾಡವಳು, ನಡುಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ವರ್ತಕನಿಗೆ ಒದಗಿಸುವಳು.

Marathi: ती तागाची वस्त्रे करून व ते विकते, ती व्यापाऱ्यांना कमरबंध पुरवते.

Odiya: ସେ ସୂକ୍ଷ୍ମବସ୍ତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ବିକ୍ରୟ କରେ, ପୁଣି, ବଣିକମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ କଟିବନ୍ଧନ ସମର୍ପଣ କରେ ।

Punjabi: ਉਹ ਮਲਮਲ ਦੇ ਬਸਤਰ ਬਣਾ ਕੇ ਵੇਚਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਮਰਬੰਦ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: மெல்லிய புடவைகளை உண்டாக்கி விற்கிறாள்; கச்சைகளை வர்த்தகரிடத்தில் ஒப்புவிக்கிறாள்.

Telugu: ఆమె నారబట్టలు నేయించి అమ్ముతుంది. నడికట్లను వర్తకులకు అమ్ముతుంది.


NETBible: She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.

NASB: She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.

HCSB: She makes and sells linen garments; she delivers belts to the merchants.

LEB: "She makes linen garments and sells them and delivers belts to the merchants.

NIV: She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.

ESV: She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchant.

NRSV: She makes linen garments and sells them; she supplies the merchant with sashes.

REB: She weaves linen and sells it, and supplies merchants with sashes.

NKJV: She makes linen garments and sells them , And supplies sashes for the merchants.

KJV: She maketh fine linen, and selleth [it]; and delivereth girdles unto the merchant.

NLT: She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.

GNB: She makes clothes and belts, and sells them to merchants.

ERV: She makes clothes and belts and sells them to the merchants.

BBE: She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.

MSG: She designs gowns and sells them, brings the sweaters she knits to the dress shops.

CEV: She makes clothes to sell to the shop owners.

CEVUK: She makes clothes to sell to the shop owners.

GWV: "She makes linen garments and sells them and delivers belts to the merchants.


NET [draft] ITL: She makes <06213> linen garments <05466> and sells <04376> them, and supplies <05414> the merchants <03669> with sashes <02289>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 31 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran