Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 31 : 25 >> 

Assamese: তেওঁ বল আৰু সন্মানেৰে পোচাক পিন্ধে; তেওঁ আহিব লগা দিনৰ বাবে নিশ্চিন্ত হৈ হাঁহে।


AYT: Kekuatan dan kehormatan adalah pakaiannya, dan dia tertawa tentang masa yang akan datang.



Bengali: শক্তি ও সমাদর তাঁর পোশাক; তিনি ভবিষ্যৎকালের বিষয়ে হাসেন।

Gujarati: શક્તિ અને સન્માન તેનો પોશાક છે. અને તે ભવિષ્ય વિષેની ચિંતાને હસી કાઢે છે.

Hindi: वह बल और प्रताप का पहिरावा पहिने रहती है, और आनेवाले काल के विषय पर हँसती है।

Kannada: ಬಲವನ್ನು, ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ಹೊದ್ದುಕೊಂಡಿರುವಳು, ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನ ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ನಗುತ್ತಿರುವಳು.

Marathi: बल व आदर तिचे वस्त्र आहेत आणि ती येणाऱ्या काळाला ती हसते.

Odiya: ବଳ ଓ ଶୋଭା ତାହାର ବସ୍ତ୍ର ସ୍ୱରୂପ; ପୁଣି, ଭବିଷ୍ୟତକାଳ ବିଷୟରେ ସେ ହାସ୍ୟ କରେ ।

Punjabi: ਬਲ ਅਤੇ ਮਾਣ ਉਹ ਦਾ ਲਿਬਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਸਦੀ ਹੈ ।

Tamil: அவளுடைய உடை பலமும் அலங்காரமுமாக இருக்கிறது; வருங்காலத்தைப் பற்றியும் மகிழுகிறாள்.

Telugu: బలం, ఘనత ఆమెకు వస్త్రాలు. ఆమె భవిషత్తు విషయమై నిర్భయంగా ఉంటుంది.


NETBible: She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come.

NASB: Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.

HCSB: Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come.

LEB: She dresses with strength and nobility, and she smiles at the future.

NIV: She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.

ESV: Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.

NRSV: Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.

REB: She is clothed in strength and dignity and can afford to laugh at tomorrow.

NKJV: Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.

KJV: Strength and honour [are] her clothing; and she shall rejoice in time to come.

NLT: She is clothed with strength and dignity, and she laughs with no fear of the future.

GNB: She is strong and respected and not afraid of the future.

ERV: She is a strong person, and people respect her. She looks to the future with confidence.

BBE: Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.

MSG: Her clothes are well-made and elegant, and she always faces tomorrow with a smile.

CEV: She is strong and graceful, as well as cheerful about the future.

CEVUK: She is strong and graceful, as well as cheerful about the future.

GWV: She dresses with strength and nobility, and she smiles at the future.


NET [draft] ITL: She is clothed <03830> with strength <05797> and honor <01926>, and she can laugh <07832> at the time <03117> to come <0314>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 31 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran