Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 30 : 26 >> 

Assamese: চাফন পশু শক্তিমান জীৱ নহয়, তথাপি সিহঁতে শিলৰ মাজত নিজৰ ঘৰ সাজে;


AYT: Pelanduk, bangsa yang tidak perkasa, tetapi membuat rumahnya di bukit batu;



Bengali: শাফন জন্তু বলবান জাতি নয়, তবুও পাহাড়ে ঘর বাঁধে;

Gujarati: ખડકમાં રહેતાં સસલાં નિર્બળ પ્રજા છે, તો પણ તેઓ સર્વ પોતાનાં રહેઠાણ ખડકોમાં બનાવે છે.

Hindi: शापान बली जाति नहीं, तौभी उनकी मान्‍दें पहाड़ों पर होती हैं;

Kannada: ಬೆಟ್ಟದ ಮೊಲಗಳು ದೊಡ್ಡ ಜಾತಿಯಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ಬಂಡೆಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವು.

Marathi: ससे हे सशक्त प्राणी नाहीत, पण ते खडकात आपले घर करतात.

Odiya: ଶାଫନ୍‍ ଜନ୍ତୁଗଣ ଶକ୍ତିହୀନ ଜାତି, ତଥାପି ସେମାନେ ଶୈଳରେ ଆପଣା ଆପଣା ବସା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਹਾੜੀ ਬਿਜੂ ਭਾਂਵੇ ਨਿਰਬਲ ਹਨ, ਪਰ ਚਟਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਘਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ,

Tamil: பெலமில்லாத உயிரினமாக இருந்தும், தங்களுடைய வீட்டைக் கன்மலையிலே தோண்டிவைக்கும் குழிமுயல்களும்,

Telugu: చిన్న కుందేళ్లు బలం లేని జీవులు అయినా అవి బండ సందుల్లో నివాసాలు కల్పించుకుంటాయి.


NETBible: rock badgers are creatures with little power, but they make their homes in the crags;

NASB: The shephanim are not mighty people, Yet they make their houses in the rocks;

HCSB: hyraxes are not a mighty people, yet they make their homes in the cliffs;

LEB: Rock badgers are not a mighty species, yet they make their home in the rocks.

NIV: conies are creatures of little power, yet they make their home in the crags;

ESV: the rock badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the cliffs;

NRSV: the badgers are a people without power, yet they make their homes in the rocks;

REB: rock-badgers, a feeble folk, yet they make their home among the rocks;

NKJV: The rock badgers are a feeble folk, Yet they make their homes in the crags;

KJV: The conies [are but] a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

NLT: Rock badgers ––they aren’t powerful, but they make their homes among the rocky cliffs.

GNB: Rock badgers: they are not strong either, but they make their homes among the rocks.

ERV: badgers are small animals, but they make their homes in the rocks;

BBE: The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;

MSG: marmots--vulnerable as they are, manage to arrange for rock-solid homes;

CEV: badgers, who seem to be weak, but live among the rocks;

CEVUK: badgers, who seem to be weak, but live among the rocks;

GWV: Rock badgers are not a mighty species, yet they make their home in the rocks.


NET [draft] ITL: rock badgers <08227> are creatures <05971> with little <03808> power <06099>, but they make <07760> their homes <01004> in the crags <05553>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 30 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran