Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 3 : 28 >> 

Assamese: যেতিয়া তোমাৰ হাতত ধন থাকে, তেতিয়া ওচৰ চুবুৰীয়াক “যোৱা, পুনৰ আহিবা, মই কাইলৈ তোমাক দিম,” এইদৰে নক’বা


AYT: Jangan berkata kepada sesamamu, "Pergilah dan datanglah kembali, besok aku akan memberikannya," padahal kamu memilikinya.



Bengali: তোমার প্রতিবাসীকে বোলো না, “যাও, আবার এসো, আমি কাল দেব,” যখন তোমার কাছে টাকা থাকে।

Gujarati: જ્યારે તારી પાસે પૈસા હોય, ત્યારે તારા પડોશીને એમ ન કહે, "જા અને ફરીથી આવજે, આવતીકાલે હું આપીશ."

Hindi: यदि तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से न कहना कि जा कल फिर आना, कल मैं तुझे दूँगा।(2 कुरिन्थियों 8:12)

Kannada: ಕೊಡತಕ್ಕದ್ದು ನಿನ್ನಲ್ಲಿದ್ದರೆ ನೆರೆಯವನಿಗೆ, <<ಹೋಗಿ ಬಾ, ನಾಳೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡ.

Marathi: तुझ्या शेजाऱ्यास असे सांगू नको, “जा, आणि पुन्हा ये, आणि उद्या मी तुला देईल” जेव्हा तुझ्याजवळ पैसे आहेत.

Odiya: ଆପଣା ନିକଟରେ ଦ୍ରବ୍ୟ ଥିଲେ, "ଯାଅ, ପୁନର୍ବାର ଆସ, ଆମ୍ଭେ କାଲି ଦେବା" ଏହା ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତିବାସୀକୁ କୁହ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜੇ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਆਖੀਂ, ਭਈ ਤੂੰ ਜਾਹ, ਫੇਰ ਆਵੀਂ, ਮੈਂ ਕੱਲ ਤੈਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: உன்னிடத்தில் பொருள் இருக்கும்போது உன்னுடைய அயலானை நோக்கி: நீ போய்த் திரும்பவா, நாளைக்குத் தருவேன் என்று சொல்லாதே.

Telugu: నీ పొరుగువాడు కోరినది నీ దగ్గర ఉంటే <<రేపు ఇస్తాను పోయి రా>> అనవద్దు.


NETBible: Do not say to your neighbor, “Go! Return tomorrow and I will give it,” when you have it with you at the time.

NASB: Do not say to your neighbor, "Go, and come back, And tomorrow I will give it," When you have it with you.

HCSB: Don't say to your neighbor, "Go away! Come back later. I'll give it tomorrow"--when it is there with you.

LEB: When you have the good thing with you, do not tell your neighbor, "Go away! Come back tomorrow. I’ll give you something then."

NIV: Do not say to your neighbour, "Come back later; I’ll give it tomorrow"—when you now have it with you.

ESV: Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it"--when you have it with you.

NRSV: Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it" —when you have it with you.

REB: Do not say to your neighbour, “Come back again; you can have it tomorrow” -- when you could give it now.

NKJV: Do not say to your neighbor, "Go, and come back, And tomorrow I will give it ," When you have it with you.

KJV: Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.

NLT: If you can help your neighbor now, don’t say, "Come back tomorrow, and then I’ll help you."

GNB: Never tell your neighbors to wait until tomorrow if you can help them now.

ERV: If your neighbor needs something you have, don’t say, “Come back tomorrow.” Give it to him immediately.

BBE: Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.

MSG: Don't tell your neighbor, "Maybe some other time," or, "Try me tomorrow," when the money's right there in your pocket.

CEV: Don't tell your neighbor to come back tomorrow, if you can help today.

CEVUK: Don't tell your neighbour to come back tomorrow, if you can help today.

GWV: When you have the good thing with you, do not tell your neighbor, "Go away! Come back tomorrow. I’ll give you something then."


NET [draft] ITL: Do not <0408> say <0559> to your neighbor <07453>, “Go <01980>! Return <07725> tomorrow <04279> and I will give <05414> it,” when you have <03426> it with <0854> you at the time.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 3 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran