Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 3 : 27 >> 

Assamese: তোমাৰ উপকাৰ কৰিবৰ সমৰ্থ থাকিলে, যিসকলক উপকাৰৰ প্রয়োজন, তেওঁলোকক উপকাৰ নকৰাকৈ নাথাকিবা।


AYT: Jangan menahan kebaikan dari mereka yang berhak menerimanya jika ada padamu kesanggupan untuk melakukannya.



Bengali: যাদের মঙ্গল করা উচিত, তাদের মঙ্গল করতে অস্বীকার কোরো না, যখন তা করবার ক্ষমতা তোমার থাকে,

Gujarati: હિત કરવાની શક્તિ તારા હાથમાં હોય તો જેને માટે તે ઘટિત હોય તેનું હિત કરવામાં પાછો ન પડ.

Hindi: जिनका भला करना चाहिये, यदि तुझ में शक्ति रहे, तो उनका भला करने से न रूकना।

Kannada: ಉಪಕಾರಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಾಗ ಹೊಂದತಕ್ಕವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಬೇಡ.

Marathi: ज्यांचे हित करणे योग्य असून ते जेव्हा तुझ्या अधिकारात असल्यास, ते करण्यापासून माघार घेऊ नकोस.

Odiya: ଉପକାର କରିବାର ସାମର୍ଥ୍ୟ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ଥିଲେ, ଉଚିତ ଦାନପାତ୍ରମାନଙ୍କୁ ମନା କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜੇ ਤੇਰੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਰੁਕੀਂ ।

Tamil: நன்மைசெய்யும்படி உனக்குத் திராணியிருக்கும்போது, அதை செய்யக்கூடியவர்களுக்குச் செய்யாமல் இருக்காதே.

Telugu: అవసరంలో ఉన్నవారికి సహాయం చేయడానికి నీకు అవకాశం ఉన్నప్పుడు దాన్ని చేయడానికి వెనకడుగు వెయ్యవద్దు.


NETBible: Do not withhold good from those who need it, when you have the ability to help.

NASB: Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

HCSB: When it is in your power, don't withhold good from the one to whom it is due.

LEB: Do not hold back anything good from those who are entitled to it when you have the power to do so.

NIV: Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.

ESV: Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.

NRSV: Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.

REB: Withhold from no one a favour due to him when you have the power to grant it.

NKJV: Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so .

KJV: Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].

NLT: Do not withhold good from those who deserve it when it’s in your power to help them.

GNB: Whenever you possibly can, do good to those who need it.

ERV: Do everything you possibly can for those who need help.

BBE: Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.

MSG: Never walk away from someone who deserves help; your hand is [God's] hand for that person.

CEV: Do all you can for everyone who deserves your help.

CEVUK: Do all you can for everyone who deserves your help.

GWV: Do not hold back anything good from those who are entitled to it when you have the power to do so.


NET [draft] ITL: Do not <0408> withhold <04513> good <02896> from those who need <01167> it, when <01961> you have the ability <03027> to help <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 3 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran