Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 29 : 6 >> 

Assamese: দুষ্ট লোক নিজৰ পাপৰ দ্বাৰাই ফান্দত পৰে; কিন্তু সৎ কাৰ্য কৰা জনে হৰ্ষিত মনেৰে গীত গায়।


AYT: Orang jahat terjerat oleh pelanggarannya, tetapi orang benar bersorak dan bersukacita.



Bengali: দুর্বৃত্তের অধর্মে ফাঁদ থাকে, কিন্তু ধার্মিক আনন্দিত হয়ে গান করে।

Gujarati: દુષ્ટ માણસ પોતાના પાપના ફાંદામાં ફસાય છે, પણ નેકીવાન માણસ ગીતો ગાય છે અને આનંદ કરે છે.

Hindi: बुरे मनुष्‍य का अपराध फन्‍दा होता है, परन्‍तु धर्मी आनन्‍दित होकर जयजयकार करता है।

Kannada: ಕೆಟ್ಟವನ ದುರ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಉರುಲುಂಟು, ಒಳ್ಳೆಯವನು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಂಡು ಹರ್ಷಧ್ವನಿಗೈಯುವನು.

Marathi: दुष्ट मनुष्य आपल्या स्वतःच्या पापाने पाशात पडतो, पण नीतिमान गाणे गाऊन आणि आनंदित होतो.

Odiya: ମନ୍ଦ ଲୋକର ଅଧର୍ମରେ ଫାନ୍ଦ ଥାଏ; ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଗାନ ଓ ଆନନ୍ଦ କରେ ।

Punjabi: ਬੁਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਅਪਰਾਧ ਫਾਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਅਨੰਦ ਹੋ ਕੇ ਜੈਕਾਰੇ ਗਜਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: துன்மார்க்கனுடைய துரோகத்திலே கண்ணி இருக்கிறது; நீதிமானோ பாடி மகிழுகிறான்.

Telugu: దుష్టుడు తన స్వయంకృతాపరాధం వల్ల బోనులో చిక్కుకుంటాడు. మంచి చేసేవాడు పాటలుపాడుతూ సంతోషంగా ఉంటాడు.


NETBible: In the transgression of an evil person there is a snare, but a righteous person can sing and rejoice.

NASB: By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.

HCSB: An evil man is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.

LEB: To an evil person sin is bait in a trap, but a righteous person runs away from it and is glad.

NIV: An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.

ESV: An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.

NRSV: In the transgression of the evil there is a snare, but the righteous sing and rejoice.

REB: An evildoer is ensnared by his sin, but the doer of good will live and flourish.

NKJV: By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.

KJV: In the transgression of an evil man [there is] a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

NLT: Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy.

GNB: Evil people are trapped in their own sins, while honest people are happy and free.

ERV: Evil people are defeated by their sin, but good people will sing and be happy.

BBE: In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.

MSG: Evil people fall into their own traps; good people run the other way, glad to escape.

CEV: Your sins will catch you, but everyone who lives right will sing and celebrate.

CEVUK: Your sins will catch you, but everyone who lives right will sing and celebrate.

GWV: To an evil person sin is bait in a trap, but a righteous person runs away from it and is glad.


NET [draft] ITL: In the transgression <06588> of an evil <07451> person <0376> there is a snare <04170>, but a righteous <06662> person can sing <07442> and rejoice <08055>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 29 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran