Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 28 : 27 >> 

Assamese: যি মানুহে দৰিদ্ৰক দান কৰে, তেওঁৰ অভাৱ নহব; কিন্তু যি কোনোৱে তেওঁলোকলৈ চকু মুদে, তেওঁ অধিক শাও পাব।


AYT: Orang yang memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan, tetapi siapa menutup matanya akan mendapat banyak kutukan.



Bengali: যে দরিদ্রকে দান করে, তার অভাব হবে না, কিন্তু যে চোখ বন্ধ করে থাকে, সে অনেক অভিশাপ পাবে।

Gujarati: જે માણસ ગરીબને ધન આપે છે, તેના ઘરમાંથી ધન ખૂટવાનું નથી, પણ જે માણસ ગરીબો પ્રત્યે આંખ આડા કાન કરે છે તે શાપિત થશે.

Hindi: जो निर्धन को दान देता है उसे घटी नहीं होती, परन्‍तु जो उससे दृष्टि फेर लेता है वह शाप पर शाप पाता** है।

Kannada: ಬಡವರಿಗೆ ದಾನಮಾಡುವವನು ಕೊರತೆಪಡನು, ಅವರಿಗೆ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಬಹುಶಾಪಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವನು.

Marathi: जो कोणी गरीबाला देतो त्याला कश्याचीहि उणीव पडणार नाही, पण जो कोणी त्यांना डोळे झाकतो त्याच्यावर खूप शाप येतील.

Odiya: ଯେ ଦରିଦ୍ରକୁ ଦାନ କରେ, ତାହାର ଅଭାବ ହେବ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଯେ ଆପଣା ଚକ୍ଷୁ ମୁଦେ, ସେ ଅନେକ ଅଭିଶାପ ପାଇବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਕੰਗਲ ਨੂੰ ਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਕੋਈ ਥੁੜ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ, ਪਰ ਜੋ ਓਹਨਾਂ ਵੱਲੋਂ ਅੱਖੀਆਂ ਮੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਾਹਲੇ ਸਰਾਪ ਪੈਣਗੇ ।

Tamil: தரித்திரர்களுக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையமாட்டான்; தன்னுடைய கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும்.

Telugu: పేదలకు ఇచ్చే వాడికి లేమి కలగదు. వారిని చూడకుండా కళ్ళు మూసుకునే వాడికి ఎన్నో శాపాలు కలుగుతాయి.


NETBible: The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.

NASB: He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.

HCSB: The one who gives to the poor will not be in need, but one who turns his eyes away will receive many curses.

LEB: Whoever gives to the poor lacks nothing. Whoever ignores the poor receives many curses.

NIV: He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.

ESV: Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.

NRSV: Whoever gives to the poor will lack nothing, but one who turns a blind eye will get many a curse.

REB: He who gives to the poor will never want, but he who turns a blind eye gets nothing but curses.

NKJV: He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.

KJV: He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

NLT: Whoever gives to the poor will lack nothing. But a curse will come upon those who close their eyes to poverty.

GNB: Give to the poor and you will never be in need. If you close your eyes to the poor, many people will curse you.

ERV: Whoever gives to the poor will have plenty. Whoever refuses to help them will get nothing but curses.

BBE: He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.

MSG: Be generous to the poor--you'll never go hungry; shut your eyes to their needs, and run a gauntlet of curses.

CEV: Giving to the poor will keep you from poverty, but if you close your eyes to their needs, everyone will curse you.

CEVUK: Giving to the poor will keep you from poverty, but if you close your eyes to their needs, everyone will curse you.

GWV: Whoever gives to the poor lacks nothing. Whoever ignores the poor receives many curses.


NET [draft] ITL: The one who gives <05414> to the poor <07326> will not <0369> lack <04270>, but whoever shuts <05956> his eyes <05869> to them will receive many <07227> curses <03994>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 28 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran