Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 27 : 23 >> 

Assamese: তোমাৰ পশু জাকৰ অৱস্থাৰ বুজলৈ তুমি নিশ্চিত হোৱা, আৰু তোমাৰ পশুৰ জাকৰ বিষয়ে চিন্তাকৰা,


AYT: Kenallah baik-baik keadaan kawanan dombamu, dan taruhlah hati pada kawanan ternakmu.



Bengali: তুমি নিজের মেষপালের অবস্থা জেনে নাও, নিজের পশুপালে মনোযোগ দাও;

Gujarati: તારાં ઘેટાંબકરાંની પરિસ્થિતિ જાણવાની કાળજી રાખ અને તારાં જાનવરની યોગ્ય દેખરેખ રાખ.

Hindi: अपनी भेड़-बकरियों की दशा भली-भाँति मन लगाकर जान ले, और अपने सब पशुओं के झुण्‍डों की देखभाल उचित रीति से कर;

Kannada: ನಿನ್ನ ಹಿಂಡುಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರು, ನಿನ್ನ ಮಂದೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡು.

Marathi: तू आपल्या शेरडामेंढरांना एकत्र जमून त्यांची स्थिती जाणून खात्री कर. आणि आपल्या कळपाकडे नीट लक्ष दे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର ।

Punjabi: ਆਪਣੇ ਇੱਜੜਾਂ ਦਾ ਹਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣ ਲੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੀ ਸੁੱਧ ਰੱਖ,

Tamil: உன்னுடைய ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாக அறிந்துகொள்; உன்னுடைய மந்தைகளின்மேல் கவனமாக இரு.

Telugu: నీ పశువుల స్థితి జాగ్రత్తగా తెలిసుకో. నీ మందల మీద మనస్సు ఉంచు.


NETBible: Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,

NASB: Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;

HCSB: Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,

LEB: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.

NIV: Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;

ESV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,

NRSV: Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;

REB: Be careful to know the state of your flock and take good care of your herds;

NKJV: Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;

KJV: Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.

NLT: Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,

GNB: Look after your sheep and cattle as carefully as you can,

ERV: Learn all you can about your sheep. Take care of your goats the best you can.

BBE: Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;

MSG: Know your sheep by name; carefully attend to your flocks;

CEV: You should take good care of your sheep and goats,

CEVUK: You should take good care of your sheep and goats,

GWV: Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.


NET [draft] ITL: Pay careful attention <03045> <03045> to the condition <06440> of your flocks <06629>, give <07896> careful attention <03820> to your herds <05739>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 27 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran