Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 26 : 19 >> 

Assamese: নিজৰ চুবুৰীয়াক প্ৰতাৰণা কৰা জনো তেনে, আৰু কয়, “মই জানো ধেমালি কৰা নাই?”


AYT: seperti itulah orang yang menipu sesamanya, dan berkata, "Bukankah aku hanya bergurau?"



Bengali: তেমনি সেই লোক, যে প্রতিবাসীকে প্রতারণা করে, আর বলে, আমি কি উপহাস করছি না?

Gujarati: તેવી જ વ્યક્તિ પોતાના પડોશીને છેતરીને, કહે છે "શું હું ગમ્મત નહોતો કરતો?"

Hindi: वैसा ही वह भी होता है जो अपने पड़ोसी को धोखा देकर कहता है, “मैं तो ठट्ठा कर रहा था।”

Kannada: ಕೊಳ್ಳಿಗಳನ್ನೂ, ಅಂಬುಗಳನ್ನೂ, ಸಾವನ್ನೂ ಬೀರುವ, ದೊಡ್ಡ ಹುಚ್ಚನ ಹಾಗೆ.

Marathi: तसा तो कोणी आपल्या एका शेजाऱ्याला फसवतो, आणि म्हणतो, मी विनोद सांगत नव्हतो काय?

Odiya: ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀକୁ ଯେଉଁ ଲୋକ ଭୁଲାଇ କହେ, ମୁଁ କ'ଣ କୌତୁକ କରୁ ନାହିଁ ? ସେ ସେପରି ।

Punjabi: ਤਿਹਾ ਹੀ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਕੇ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਭਲਾ, ਮੈਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਦਾ ?

Tamil: அப்படியே, தன்னோடு இருந்தவனை வஞ்சித்து: நான் விளையாட்டுக்கல்லவோ செய்தேன் என்று சொல்லுகிற மனிதனும் இருக்கிறான்.


NETBible: so is a person who deceives his neighbor, and says, “Was I not only joking?”

NASB: So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?"

HCSB: so is the man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"

LEB: so is the person who tricks his neighbor and says, "I was only joking!"

NIV: is a man who deceives his neighbour and says, "I was only joking!"

ESV: is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"

NRSV: so is one who deceives a neighbor and says, "I am only joking!"

REB: so is the man who deceives another and then says, “It was only a joke.”

NKJV: Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"

KJV: So [is] the man [that] deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?

NLT: is someone who lies to a friend and then says, "I was only joking."

GNB: (26:18)

ERV: (26:18)

BBE: So is the man who gets the better of his neighbour by deceit, and says, Am I not doing so in sport?

MSG: Are worse than careless campers who walk away from smoldering campfires.

CEV: than to cheat someone and say, "I was only fooling!"

CEVUK: than to cheat someone and say, “I was only fooling!”

GWV: so is the person who tricks his neighbor and says, "I was only joking!"


NET [draft] ITL: so <03651> is a person <0376> who deceives <07411> his neighbor <07453>, and says <0559>, “Was I <0589> not <03808> only joking <07832>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 26 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran