Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 26 : 10 >> 

Assamese: ধনুৰ্দ্ধৰে যিদৰে সকলোকে আঘাত কৰে, কোনো এজনে অজ্ঞানী, বা বাটৰুৱাক মজুৰি কৰোৱাও তেনে।


AYT: Bagaikan pemanah yang melukai setiap orang, seperti itulah orang yang mempekerjakan orang bodoh atau yang mempekerjakan orang yang lewat.



Bengali: যেমন ধনুর্দ্ধর সকলকে ক্ষতবিক্ষত করে, তেমনি সেই ব্যক্তি, যে নির্বোধকে বেতন দেয়, আর যে পথের লোককে বেতন দেয়।

Gujarati: ઉત્તમ કારીગર બધું કામ પોતે જ કરે છે પણ મૂર્ખની પાસે કામ કરાવનાર વટેમાર્ગુને રોજે રાખનાર જેવો છે.

Hindi: जैसा कोई तीरन्‍दाज जो अकारण सब को मारता हो, वैसा ही मूर्खों वा बटोहियों का मजदूरी में लगानेवाला भी होता है।

Kannada: ಮೂಢರನ್ನೂ, ತಿರುಗಾಡುವವರನ್ನೂ ಕೂಲಿಗೆ ಕರೆಯುವವನು, ಯಾರಿಗೋ ತಗಲಲಿ ಎಂದು ಬಾಣವನ್ನು ಎಸೆಯುವವನ ಹಾಗೆ.

Marathi: एखादा तिरंदाज प्रत्येकाला जखमी करतो, तसेच जो मूर्खाला किंवा जवळून आल्या गेल्यास मोलाने काम करायला लावतो तो तसाच आहे.

Odiya: ବାଣୁଆ ଯେପରି ସମସ୍ତଙ୍କୁ କ୍ଷତବିକ୍ଷତ କରେ, ସେପରି ସେହି ଲୋକ, ଯେ ମୂର୍ଖକୁ ବେତନ ଦିଏ ଓ ଯେ ପଥିକକୁ ବେତନ ଦିଏ ।

Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਤੀਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਫੱਟੜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੂਰਖ ਅਤੇ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਤੇ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பலத்தவன் அனைவரையும் நோகச்செய்து, மூடனையும் வேலைவாங்குகிறான், மீறி நடக்கிறவர்களையும் வேலைவாங்குகிறான்.

Telugu: బుద్ధిలేని వాణ్ణి, లేదా అటుగా వెళ్తూ ఉండే ఎవరో ఒకరిని కూలికి పెట్టుకునే వాడు అందరినీ గాయపరచే విలుకాడితో సమానం.


NETBible: Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.

NASB: Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.

HCSB: The one who hires a fool, or who hires those passing by, is like an archer who wounds everyone.

LEB: Like many people who destroy everything, so is one who hires fools or drifters.

NIV: Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.

ESV: Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.

NRSV: Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.

REB: Like an archer who shoots at any passer-by is one who hires a fool or a drunkard.

NKJV: The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.

KJV: The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

NLT: An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots recklessly.

GNB: An employer who hires any fool that comes along is only hurting everybody concerned.

ERV: Hiring a fool or a stranger who is just passing by is dangerous—you don’t know who might get hurt.

BBE: Like an archer wounding all who go by, is a foolish man overcome by drink.

MSG: Hire a fool or a drunk and you shoot yourself in the foot.

CEV: It's no smarter to shoot arrows at every passerby than it is to hire a bunch of worthless nobodies.

CEVUK: It's no cleverer to shoot arrows at every passer-by than it is to hire a bunch of worthless nobodies.

GWV: Like many people who destroy everything, so is one who hires fools or drifters.


NET [draft] ITL: Like an archer <07227> who wounds <02342> at random <03605>, so is the one who hires <07936> a fool <03684> or hires <07936> any passer-by <05674>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 26 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran