Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 3 >> 

Assamese: উচ্চতাৰ কাৰণে আকাশ, আৰু গভীৰতাৰ কাৰণে পৃথিৱী যিদৰে। সেইদৰে ৰজাসকলৰ হৃদয় অনুসন্ধান কৰা নাযায়।


AYT: Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikian pula hati raja-raja tidak terduga.



Bengali: যেমন উচ্চতার সম্বন্ধে স্বর্গ ও গভীরতার সম্বন্ধে পৃথিবী, সেই রকম রাজাদের হৃদয় খোঁজ করা যায় না।

Gujarati: જેમ આકાશની ઊંચાઈ તથા પૃથ્વીનું ઊંડાણ હોય છે, તેમ રાજાઓનું મન અગાધ છે.

Hindi: स्‍वर्ग की ऊँचाई और पृथ्‍वी की गहराई और राजाओं का मन, इन तीनों का अन्‍त नहीं मिलता।

Kannada: ಆಕಾಶವು ಉನ್ನತ, ಭೂಮಿಯು ಅಗಾಧ, ರಾಜರ ಹೃದಯವು ಅಗೋಚರ.

Marathi: जसे उंचीमुळे आकाशाचा आणि खोलीमुळे पृथ्वीचा तसे राजांचे मन गूढ आहे.

Odiya: ଉଚ୍ଚତା ହେତୁ ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ଗଭୀରତା ହେତୁ ପୃଥିବୀ, ଆଉ ରାଜାମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ବୋଧାଗମ୍ୟ ।

Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਉਚਿਆਈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਡੂੰਘਿਆਈ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

Tamil: வானத்தின் உயரமும், பூமியின் ஆழமும், ராஜாக்களின் இருதயங்களும் ஆராய்ந்துமுடியாது.

Telugu: ఆకాశాల ఎత్తు, భూమి లోతు, రాజుల అభిప్రాయం అగమ్యగోచరం.


NETBible: As the heaven is high and the earth is deep so the hearts of kings are unsearchable.

NASB: As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.

HCSB: As the heaven is high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be investigated.

LEB: Like the high heavens and the deep earth, so the mind of kings is unsearchable.

NIV: As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.

ESV: As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.

NRSV: Like the heavens for height, like the earth for depth, so the mind of kings is unsearchable.

REB: The heavens for height, the earth for depth: unfathomable likewise is the mind of a king.

NKJV: As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.

KJV: The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings [is] unsearchable.

NLT: No one can discover the height of heaven, the depth of the earth, or all that goes on in the king’s mind!

GNB: You never know what a king is thinking; his thoughts are beyond us, like the heights of the sky or the depths of the ocean.

ERV: We cannot discover how high the sky is above us or how deep the earth is below. The same is true with the minds of kings. We cannot understand them.

BBE: The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.

MSG: Like the horizons for breadth and the ocean for depth, the understanding of a good leader is broad and deep.

CEV: Who can fully understand the thoughts of a ruler? They reach beyond the sky and go deep in the earth.

CEVUK: Who can fully understand the thoughts of a ruler? They reach beyond the sky and go deep in the earth.

GWV: Like the high heavens and the deep earth, so the mind of kings is unsearchable.


NET [draft] ITL: As the heaven <08064> is high <07312> and the earth <0776> is deep <06011> so the hearts <03820> of kings <04428> are unsearchable <02714> <0369>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran