Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 12 >> 

Assamese: শুদ্ধ সোণেৰে গঢ়া সোণৰ আঙঠি বা অলঙ্কাৰ যেনে, জ্ঞানী লোকৰ অনুযোগ শুনা কাণো তেনে।


AYT: Bagaikan anting-anting emas dan perhiasan emas, seperti itulah teguran orang bijak bagi telinga yang mendengarkannya.



Bengali: যেমন সোনার নথ ও সোনার গহনা, তেমনি শোনার মত কানের পক্ষে জ্ঞানবান নিন্দাকারী।

Gujarati: જ્ઞાની વ્યક્તિએ આપેલો ઠપકો આજ્ઞાંકિતના કાનમાં સોનાની કડીઓ તથા સોનાના ઘરેણાં જેવો છે.

Hindi: जैसे सोने का नत्‍थ और कुन्‍दन का जेवर अच्‍छा लगता है, वैसे ही माननेवाले के कान में बुद्धिमान की डाँट भी अच्‍छी लगती है।

Kannada: ಕೇಳುವ ಕಿವಿಗೆ ಮುಟ್ಟುವ ಬುದ್ಧಿವಾದವು ಹೊನ್ನಿನ ಮುರುವಿಗೂ, ಅಪರಂಜಿಯ ಆಭರಣಕ್ಕೂ ಸಮಾನ.

Marathi: जसे सोन्याची अंगठी किंवा दागिना शुद्ध सोन्यापासून करतात, तसाच दोष देणारा सुज्ञ ऐकणाऱ्याच्या कानांना आहे.

Odiya: ସୁବର୍ଣ୍ଣ କର୍ଣ୍ଣକୁଣ୍ଡଳ ଓ ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣର ଅଳଙ୍କାର ଯେପରି, ମନୋଯୋଗକାରୀ କର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତି ଜ୍ଞାନବାନ୍ ଭର୍ତ୍ସନାକାରୀ ସେପରି ।

Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੀ ਤਾੜਨਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੰਨ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੀ ਬਾਲੀ ਅਤੇ ਕੁੰਦਨ ਦਾ ਗਹਿਣਾ ਹੈ ।

Tamil: கேட்கிற காதுக்கு, ஞானமாகக் கடிந்துகொண்டு புத்திசொல்லுகிறவன், பொற்கடுக்கனுக்கும் தங்க மோதிரத்திற்கும் சமம்.

Telugu: బంగారు చెవిపోగులు ఎలాటివో స్వర్ణాభరణాలు ఎలాటివో వినే వాడి చెవికి జ్ఞానం గల ఉపదేశకుడు అలాటి వాడు.


NETBible: Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.

NASB: Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.

HCSB: A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.

LEB: Like a gold ring and a fine gold ornament, so is constructive criticism to the ear of one who listens.

NIV: Like an ear-ring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.

ESV: Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.

NRSV: Like a gold ring or an ornament of gold is a wise rebuke to a listening ear.

REB: Like a golden ear-ring or a necklace of Nubian gold is a wise person's reproof in an attentive ear.

NKJV: Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.

KJV: [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.

NLT: Valid criticism is as treasured by the one who heeds it as jewelry made from finest gold.

GNB: A warning given by an experienced person to someone willing to listen is more valuable than gold rings or jewelry made of the finest gold.

ERV: Wise advice to a listening ear is like gold earrings or fine jewelry.

BBE: Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.

MSG: And a wise friend's timely reprimand is like a gold ring slipped on your finger.

CEV: Listening to good advice is worth much more than jewelry made of gold.

CEVUK: Listening to good advice is worth much more than jewellery made of gold.

GWV: Like a gold ring and a fine gold ornament, so is constructive criticism to the ear of one who listens.


NET [draft] ITL: Like an earring <05141> of gold <02091> and an ornament <02481> of fine gold <03800>, so is a wise <02450> reprover <03198> to <05921> the ear <0241> of the one who listens <08085>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran