Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 13 >> 

Assamese: শস্য দোৱাৰ সময়ত হিমৰ চেঁচা যেনে, বিশ্বাসী বাৰ্ত্তাবাহক পঠোৱা সকলৰ বাবে তেনে; তেওঁ তেওঁৰ মালিকৰ আত্মা সতেজ কৰে;


AYT: Bagaikan sejuknya salju pada musim panen, seperti itulah utusan yang setia bagi mereka yang mengutusnya. Dia menyegarkan hati tuan-tuannya.



Bengali: শস্য কাটবার সময়ে যেমন হিমের ঠান্ডা, তেমনি যারা পাঠিয়েছে তাদের পক্ষে বিশ্বস্ত দূত; ফলতঃ সে নিজের কর্তার প্রাণ সতেজ করে।

Gujarati: ફસલના સમયમાં બરફની શીતળતા જેવી લાગે છે તેવી જ વિશ્વાસુ સંદેશાવાહક તેના મોકલનારાઓને લાગે છે; તે પોતાના માલિકના આત્માને તાજો કરે છે.

Hindi: जैसे कटनी के समय बर्फ की ठण्‍ड से, वैसा ही विश्‍वासयोग्‍य दूत से भी, भेजनेवालों का जी ठण्‍डा होता है।

Kannada: ಸುಗ್ಗೀಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹಿಮದ ಶೀತವು ಹೇಗೋ ಕಳುಹಿಸಿದ ಒಡೆಯರಿಗೆ ಆಪ್ತದೂತನು ಹಾಗೆಯೇ ಹಿತ.

Marathi: कापणीच्या समयी जसे बर्फाचे पेय, तसा विश्वासू दूत त्याला पाठवणाऱ्याला आहे कारण तो आपल्या धन्याचा जीव गार करतो.

Odiya: ଫସଲ ସମୟରେ ହିମର ଶୀତଳତା ଯେପରି, ପ୍ରେରକଗଣ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଦୂତ ସେପରି; କାରଣ ସେ ଆପଣା କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ ଆଶ୍ୱାସ ଦିଏ ।

Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਵਾਢੀ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਫ਼ ਦੀ ਠੰਡ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਆਪਣੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦਾ ਜੀਅ ਠੰਡਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: கோடைக்காலத்தில் உறைந்தமழையின் குளிர்ச்சி எப்படியிருக்கிறதோ, அப்படியே உண்மையான தூதுவனும் தன்னை அனுப்பினவனுக்கு இருப்பான்; அவன் தன்னுடைய எஜமான்களுடைய ஆத்துமாவைக் குளிரச்செய்வான்.

Telugu: నమ్మకమైన దూత తనను పంపిన వారిపాలిట కోతకాలపు మంచు చల్లదనం వంటి చల్లదనం గలవాడు. వాడు తన యజమానుల హృదయానికి ఆహ్లాదం కలిగిస్తాడు.


NETBible: Like the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the heart of his masters.

NASB: Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

HCSB: To those who send him, a trustworthy messenger is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.

LEB: Like the coolness of snow on a harvest day, so is a trustworthy messenger to those who send him: He refreshes his masters.

NIV: Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.

ESV: Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.

NRSV: Like the cold of snow in the time of harvest are faithful messengers to those who send them; they refresh the spirit of their masters.

REB: Like the coolness of snow in harvest time is a trusty messenger to those who send him; he brings new life to his masters.

NKJV: Like the cold of snow in time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

KJV: As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

NLT: Faithful messengers are as refreshing as snow in the heat of summer. They revive the spirit of their employer.

GNB: A reliable messenger is refreshing to the one who sends him, like cold water in the heat of harvest time.

ERV: To his master who sent him, a messenger who can be trusted is as refreshing as a drink of cold water on a hot summer day.

BBE: As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.

MSG: Reliable friends who do what they say are like cool drinks in sweltering heat--refreshing!

CEV: A messenger you can trust is just as refreshing as cool water in summer.

CEVUK: A messenger you can trust is just as refreshing as cool water in summer.

GWV: Like the coolness of snow on a harvest day, so is a trustworthy messenger to those who send him: He refreshes his masters.


NET [draft] ITL: Like the cold <06793> of snow <07950> in the time <03117> of harvest <07105>, so is a faithful <0539> messenger <06735> to those who send <07971> him, for he refreshes <07725> the heart <05315> of his masters <0113>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran