Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 10 >> 

Assamese: তোমাৰ কথা যিজনে শুনে তেওঁ তোমাক লাজত পেলাব, আৰু দুষ্ট লোকে তোমাৰ বিষয়ে গোচৰ দিলে গুপুতে নাথাকিব।


AYT: supaya jangan sampai orang yang mendengarnya mencemoohmu, lalu pergunjingan tentangmu tidak akan hilang.



Bengali: পাছে শ্রোতা তোমাকে তিরষ্কার করে, আর তোমার খ্যাতি নষ্ট হয়।

Gujarati: રખેને તે સાંભળનાર તારી નિંદા કરે અને તારા પરનો બટ્ટો દૂર થાય નહિ.

Hindi: ऐसा न हो कि सुननेवाला तेरी भी निन्‍दा करे, और तेरी निन्‍दा बनी रहे।

Kannada: ಅದನ್ನು ಕೇಳುವವನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸಾನು, ನಿನಗೆ ಬಂದ ಅಪಕೀರ್ತಿಯು ಹೋಗದು.

Marathi: केली तर कदाचित ऐकणारा तुझी अप्रतिष्ठा करील व हे दूषण तुला लागून राहील.

Odiya: ନୋହିଲେ ଶ୍ରବଣକାରୀ ତୁମ୍ଭକୁ ତିରସ୍କାର କଲେ, ତୁମ୍ଭ ଅଖ୍ୟାତି ଘୁଞ୍ଚା ନୋହିବ ।

Punjabi: ਕਿਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਬਦਨਾਮੀ ਕਦੇ ਨਾ ਮਿਟੇ ।

Tamil: மற்றப்படி அதைக் கேட்கிறவன் உன்னை நிந்திப்பான்; உன்னுடைய அவமானம் உன்னைவிட்டு நீங்காது.

Telugu: అలా చేస్తే వినేవాడు నిన్ను అవమానపరుస్తాడేమో. ఆ విధంగా నీకు కలిగిన అపకీర్తి ఎన్నటికి మాసిపోదు.


NETBible: lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away.

NASB: Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away.

HCSB: otherwise, the one who hears will disgrace you, and you'll never live it down.

LEB: Otherwise, when he hears about it, he will humiliate you, and his evil report about you will never disappear.

NIV: or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.

ESV: lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.

NRSV: or else someone who hears you will bring shame upon you, and your ill repute will have no end.

REB: or he will reproach you when he hears of it and your indiscretion will then be beyond recall.

NKJV: Lest he who hears it expose your shame, And your reputation be ruined.

KJV: Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thine infamy turn not away.

NLT: or others may accuse you of gossip. Then you will never regain your good reputation.

GNB: Otherwise everyone will learn that you can't keep a secret, and you will never live down the shame.

ERV: Whoever hears it will lose their respect for you and will never trust you again.

BBE: Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.

MSG: Word is sure to get around, and no one will trust you.

CEV: Others will find out, and your reputation will then be ruined.

CEVUK: Others will find out, and your reputation will then be ruined.

GWV: Otherwise, when he hears about it, he will humiliate you, and his evil report about you will never disappear.


NET [draft] ITL: lest <06435> the one who hears <08085> it put <02616> you to shame <02616> and your infamy <01681> will never <03808> go away <07725>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran