Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 25 : 9 >> 

Assamese: তোমাৰ আৰু চুবুৰীয়া মাজৰ বিবাদ নিজেই বিচাৰ কৰা, কিন্তু আন জনৰ গুপুত কথা প্ৰকাশ নকৰিবা;


AYT: Belalah perkaramu dengan sesamamu, dan jangan menyingkapkan rahasia orang lain,



Bengali: প্রতিবাসীর সঙ্গে তোমার ঝগড়া মেটাও, কিন্তু পরের গোপন কথা প্রকাশ কোরো না;

Gujarati: તારા દાવા વિષે તારા પ્રતિવાદી સાથે જ વિવાદ કર અને બીજાની ગુપ્ત વાત ઉઘાડી ન કર,

Hindi: अपने पडोसी के साथ वादविवाद एकान्‍त में करना और पराये का भेद न खोलना;

Kannada: ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡಿದವನ ಸಂಗಡಲೇ ಅದನ್ನು ಚರ್ಚಿಸು, ಒಬ್ಬನ ಗುಟ್ಟನ್ನೂ ಬಯಲುಮಾಡಬೇಡ.

Marathi: तुमचे आणि तुमच्या शेजाऱ्याचे वाद आपसात चर्चा करून मिटवा आणि दुसऱ्याच्या गुप्त गोष्टी उघड करू नको.

Odiya: ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀ ସହିତ ଆପଣା ବିବାଦର ପ୍ରତିବାଦ କର, ପୁଣି, ପରର ଗୋପନୀୟ କଥା ପ୍ରକାଶ କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਹੀ ਆਪਣੇ ਝਗੜੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ, ਅਤੇ ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੂਜੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਖੋਲ,

Tamil: நீ உன்னுடைய அயலானுடனேமட்டும் உன்னுடைய வழக்கைக்குறித்து வழக்காடு, மற்றவனிடத்தில் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்தாதே.

Telugu: నీ పొరుగువాడితో నీవు వాదులాడ వచ్చు గానీ ఎదుటి వ్యక్తి గుట్టు నలుగురిలో రట్టు చెయ్యవద్దు.


NETBible: When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,

NASB: Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,

HCSB: Make your case with your opponent without revealing another's secret;

LEB: Present your argument to your neighbor, but do not reveal another person’s secret.

NIV: If you argue your case with a neighbour, do not betray another man’s confidence,

ESV: Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,

NRSV: Argue your case with your neighbor directly, and do not disclose another’s secret;

REB: Argue your own case with your neighbour, but do not reveal another's secrets,

NKJV: Debate your case with your neighbor, And do not disclose the secret to another;

KJV: Debate thy cause with thy neighbour [himself]; and discover not a secret to another:

NLT: So discuss the matter with them privately. Don’t tell anyone else,

GNB: If you and your neighbor have a difference of opinion, settle it between yourselves and do not reveal any secrets.

ERV: If you want to tell your friends about your own problems, tell them. But don’t discuss what someone told you in private.

BBE: Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:

MSG: In the heat of an argument, don't betray confidences;

CEV: When you and someone else can't get along, don't gossip about it.

CEVUK: When you and someone else can't get along, don't gossip about it.

GWV: Present your argument to your neighbor, but do not reveal another person’s secret.


NET [draft] ITL: When you argue <07378> a case <07379> with <0854> your neighbor <07453>, do not <0408> reveal <01540> the secret <05475> of another <0312> person,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 25 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran